汉江临泛原文及翻译(汉江临泛原文及翻译)

雨落亦萧然 古诗鉴赏 10

汉江临泛原文及翻译

汉江临泛原文及翻译如下:《汉江临泛》是唐代诗人王维的一首五言律诗。以下是原文和翻译:原文:楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。翻译:汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。

王维的《汉江临泛》以其生动的描绘展现了汉江壮丽的景色和诗人的情感。这首诗的翻译如下:汉江,犹如一条纽带,连接着楚国的边塞和三湘的水乡,而荆门则如同九条河流的交汇点,沟通了长江的广大流域。江水浩渺,仿佛流荡在天地的边际,山色时隐时现,如同在虚无之中若即若离。

泛-释义:广泛;一般地。 汉江:即汉水,流经陕西汉中、安康,湖北十堰、襄阳、荆门、天门、潜江、仙桃、孝感,到汉口流入长江。 临泛:登高望远。

这是原文,大家可以参考一下 汉江临泛 (唐)王维 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。给大家把翻译也放出来了,便于大家理解 楚国边塞连接着三湘之水,荆门山下茫茫九派相汇合。江水滚滚似奔流天地之外,青山延绵水雾中时时隐现。

郡邑浮前浦,波澜动远空的诗意是什么?

诗意:波涛汹涌城郭仿佛飘江上,大浪翻滚远空好似在摇晃。

《汉江临泛》是一首古代诗歌,描绘了作者在汉江边漂泊的心情。每句诗都充满了深意。诗中描述了江水的宽广和奔流,象征着生活的变幻和无常。

《汉江临泛》是唐代诗人王维的一首五言律诗。该诗前四句为: 楚塞三湘接,荆门九派通。 江流天地外,山色有无中。

波涛汹涌城郭仿佛飘江上,大浪翻滚远空好似在摇晃。襄阳的风光真是无限美好,愿与山翁留此地长醉不归。注释 汉江临泛:诗题在元代方回的《瀛奎律髓》中题名为“汉江临眺”,临眺,登高远望。

赏析王维《汉江临泛》中的颈联,需要注意以下几点: 所谓“颈联”即第三联,《汉江临泛》的第三联是:郡邑浮前浦,波澜动远空。

风和日丽襄阳景色多么美好,真想留下和山公你醉饮千盅。赏析 此诗以淡雅的笔墨描绘了汉江周围壮丽的景色,表达了诗人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情,也隐含了歌颂了地方行政长官的功绩之意。《汉江临泛》原文汉江临泛 唐·王维 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。

汉江临泛原文及翻译

译文:汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。岸边都城仿佛在水面浮动,水天相接波涛滚滚荡云空。襄阳的风光的确令人陶醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。

译文:汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。江水滔滔远去,好像一直涌流到天地之外,两岸山色时隐时现,若有若无。远处的城郭好像在水面上飘动,波翻浪涌,辽远的天空也仿佛为之摇荡。襄阳的风景天气好,我愿在此地酣饮陪伴山翁。《汉江临泛》是唐代诗人王维创作的五律。

汉江临泛》是唐代诗人王维的一首五律,这首诗的颔联是:江流天地外,山色有无中。

的译文,想了解襄阳好风日,留醉与山翁。是什么意思、出处及原文翻译,可阅读本文,希望对大家有所帮助。襄阳好风日,留醉与山翁。是什么意思?襄阳好风日,留醉与山翁。的意思是:襄阳风和日丽,面对这良辰美景,正好留下来和山翁醉饮。襄阳好风日,留醉与山翁。

汉江临泛原文及翻译如下:原文:《汉江临泛》唐·王维 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。翻译:汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。汉水浩瀚,好象是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。

汉江临泛原文及翻译

原文:楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。

译文:汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。汉水浩瀚,好象是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动。襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。

【注解】:1、楚塞:楚国的边界。战国时这一带本为楚地。2、三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内。3、山翁:指晋代山简、竹林七贤山涛之子。曾任征南将军,好饮,每饮必醉。

主要写泛游汉水的见闻,咏叹汉水之浩渺。首联写汉水雄浑壮阔的景色,由楚入湘,与长江九派汇合,为全诗渲染气氛。颔联写汉水的流长邈远,山色迷烘托了江势的浩瀚空阔。颈联写郡邑和远空的“浮动”,渲染磅礴的水势。末联引出曾任征南将军镇守襄阳的晋人山简的故事,表明对襄阳风物的热爱之情。全诗格调清新,意境优美,在描绘景色中,充满了乐观情绪,给人以美的享受。“江流天地外,山色有无中”历来为人们所传诵,不愧为千古佳句。

《汉江临泛 / 汉江临眺》【作者】王维 【朝代】唐。

楚塞三湘接,荆门九派通。

江流天地外,山色有无中。

郡邑浮前浦,波澜动远空。

襄阳好风日,留醉与山翁。

译文:

汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。岸边都城仿佛在水面浮动,水天相接波涛滚滚荡云空。襄阳的风光的确令人陶醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。

赏析:

《汉江临泛》是唐代诗人王维的诗作。此诗以淡雅的笔墨描绘了汉江周围壮丽的景色,表达了诗人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情,也隐含了歌颂了地方行政长官的功绩之意。

首联写众水交流,密不间发,勾勒出汉江的形势全貌;颔联写江水浩荡,一泻千里,流出人们的视野;颈联从动荡的船中用错觉写郡邑的浮动以及江天相接处天空的动摇;尾联直抒胸臆,可比作画上题字。

这首诗可谓王维融画法入诗的力作。“楚塞三湘接,荆门九派通”,语工形肖,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。春秋战国时期,湖北、湖南等地都属于楚国,而襄阳位于楚之北境,所以这里称“楚塞”。

“三湘”,一说湘水合漓水为漓湘,合蒸水为蒸湘,合潇水为潇湘,合称三湘;一说为湖南的湘潭、湘阴、湘乡。古诗文中,三湘一般泛称今洞庭湖南北、湘江一带。“荆门”,山名,在今湖北宜都县西北。“九派”,指长江的九条支流,相传大禹治水,开凿江流,使九派相通。

标签: 临泛 汉江 山翁

抱歉,评论功能暂时关闭!