乡村四月翻译(乡村四月宋翁卷翻译)

渐黄昏烟落雨 古诗鉴赏 7

翁卷《乡村四月》全诗翻译赏析

[译文] 四月的乡村正是农忙季节,村庄里男女老少谁都不会空闲。采桑养蚕的活儿刚刚干完,紧接着又要忙着插秧种田。[出自] 南宋 翁卷 《乡村四月》绿遍山野白满川, 子规声里雨如烟。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。注释:白满川:指河流里的水色映着天光。川:山原,平地,河流。子规:杜鹃鸟。

译文 山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象。四月到了,没有人闲着,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。作者翁卷,字续古,一字灵舒,乐清(今属浙江)人。工诗,为“永嘉四灵”之一。

绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。 山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象。

乡村四月译文 山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象。

乡村四月 宋 · 翁卷 绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。 乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。 意思: 山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。

山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象。

乡村四月古诗的译文是什么?

乡村四月 宋.翁卷 绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。译文:山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。杜鹃一声声啼叫在如烟如雾的蒙蒙细雨中。乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。整首诗突出了乡村四月的劳动紧张、繁忙。

山原:山陵和原野。白满川:指稻田里的水色映着天光。川:平地。子规:鸟名,杜鹃鸟。才了:刚刚结束。蚕桑:种桑养蚕。插田:插秧。诗句译文 山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象。

《乡村四月》宋代文学家翁卷 绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。 乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。

翻译:初夏季节,江南的山间原野,到处绿油油的,满河的流水,映着天光,白茫茫一片。在如烟似雾的细雨中,杜鹃鸟不时地鸣叫着,催促着农事。乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。注释:山原:山陵和原野。川:河流。子规:鸟名,杜鹃鸟。才了:刚刚结束。

“乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田”的意思:乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。出自宋代翁卷的《乡村四月》绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。译文 山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫。

接下来的“乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田”则揭示了劳动人民的辛勤。四月,正是农事最繁忙的时节,种桑养蚕和插秧交织在一起,农民们几乎没有闲暇。诗中通过对农事的轻描淡写,实际上赞美了农民们勤劳不息的精神和生活的充实。

乡村四月宋翁卷翻译

希望把美好的乡村生活传承下去。结尾 乡村四月宋翁卷翻译,让我们感受到了乡村生活的美好与哀愁。在这里,人们可以享受到大自然的恩赐,感受到生活的本质。尽管乡村生活有着一些问题,但这并不妨碍人们热爱乡村生活。我们应该重视乡村建设,让美好的乡村生活传承下去。

绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。 乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。 译文: 山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。

译文:四月的春天,万物复苏,山陵和原野上一片绿色,稻田里的水开始上涨,并映着天空的光辉;杜鹃鸟声声地叫着,天空中飘落着如烟的细雨。在乡村的四月,闲人很少,他们都很忙,他们才刚刚把蚕送上山,又忙着插秧。

乡村四月 朝代:宋代 作者:翁卷 原文:绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。译文 山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象。四月到了,没有人闲着,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。

山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象。

山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫。乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。

用自己的话写出乡村四月这首诗的意思?

后两句写人,画面上主要突出在水田插秧的农民形象,从而衬托出"乡村四月"劳动的紧张、繁忙。前呼后应,交织成一幅色彩鲜明的图画。

乡村四月意思是春天到来的时候,乡村中的景色变得特别美丽。原词出自中国现代诗人徐志摩的《再别康桥·别后一年半》中的“乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田”。

《乡村四月》是南宋诗人翁卷创作的一首七言绝句。

乡村四月 〔宋代〕 翁卷 绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。 乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。 翻... 〔宋代〕 翁卷 绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。

乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。1四时田园杂兴(范成大) 梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。 日长篱落无人过,唯有蜻蜓蛱蝶飞。1游山西村(陆游) 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。1秋中雨田园即事(耿湋) 漠漠重云暗,萧萧密雨垂。 为霖淹古道,积日满荒陂。

乡村四月古诗意思翻译

乡村四月古诗意思翻译如下:

乡村四月

翁卷〔宋代〕

绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。

乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。

译文

初夏季节,江南的山间原野,到处绿油油的,满河的流水,映着天光,白茫茫一片。在如烟似雾的细雨中,杜鹃鸟不时地鸣叫着,催促着农事。

乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。

这首诗以清新明快的笔调,出神入化地描写了江南农村初夏时节的旖旎风光,表达了诗人对乡村生活的热爱之情。前两句写自然景象。“绿”,写树木葱郁,“白”,写水光映天。诗人从视觉角度着眼,描绘出明丽动人的山水色彩。

第二句不仅以烟喻雨,写出了江南梅雨特有的景致,而且以催耕的鸟声,平添了无限的生机。后两句写农家的繁忙。

“乡村四月闲人少”一句,绘尽农家四月人繁忙的景象;而第四句以“蚕桑”照应首句的“绿遍山原”,以“插田”照应首句的“白满川”,一个“才”和一个“又”两个虚字极富表现力,不言“忙”而“忙”意自见。

“绿遍山原白满川,子规声里雨如烟”。山原,山间原野。白,白色,指水。川,河流。子规,大杜鹃,又名“布谷鸟”,夏时各处飞叫,声如“快快布谷”,有催促农事意。雨如烟,指毛毛细雨,轻如烟雾。

意思说:初夏季节,江南的山间原野,到处绿油油的,满河的流水,映着天光,白茫茫一片。在如烟似雾的细雨中,杜鹃鸟不时地鸣叫着,催促着农事。这两句写自然风光。前句是静景,有山原有河水,一“绿”一“白”,色彩明丽;后句是动景,有子规的鸣叫,有细雨的飘洒,情意绵绵。并于景物描写中,暗示出农事正忙。

标签: 乡村 插田 蚕桑

抱歉,评论功能暂时关闭!