昨夜西风凋碧树全诗和翻译
昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。【直译】昨天晚上,西风劲吹,青翠茂盛的树木都丧失了生机。(今天清晨),我一个人登上高楼,看着天边远路,直望到尽头,(也不见佳人的归影)。【鉴赏】气候陡寒,万物凋零,不由忧切远方的佳人。
蝶恋花 晏殊 槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!【译文】清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾上露水似乎是饮泣的泪珠,罗幕之间透露着缕缕轻寒,燕子双飞走离开了。
“独上高楼,望尽天涯路”意思是:我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。出自《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》,是宋代词人晏殊的作品。
‘昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。'词出晏殊《蝶恋花》,原意是说,我上高楼眺望,所见的是更为萧飒的秋景,西风黄叶,山阔水长,案书何达?【1】原词 《蝶恋花》(宋)晏殊 槛菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离别苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树。
这是王国维的【人间词话】中关于人生三种境界的论述“昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。此第一境界也。 衣带渐宽终不悔。为伊消得人憔悴。
"独上高楼望尽天涯路"全文及出自何处?
独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,⑤ 山长水阔知何处。译文:清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的泪珠,罗幕之间透露着缕缕轻寒,燕子双飞而去。皎洁的月亮不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓都穿入红红的门户。
独上高楼,望尽天涯路翻译:我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。原文:《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》作者:晏殊 槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?
碧树因一夜西风而尽凋,足见西风之劲厉肃杀,“凋”字正传出这一自然界的显著变化给予主人公的强烈感受。景既萧索,人又孤独,几乎言尽的情况下,作者又出人意料地展现出一片无限广远寥廓的境界:“独上高楼,望尽天涯路。
“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”出自北宋词人晏殊的《蝶恋花》原文:《蝶恋花》宋 晏殊 槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离别苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处。注释:槛:栏杆。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路的意思是:昨天夜里秋风劲吹,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路出自哪首诗?
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路
昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。出自宋代晏殊的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。(双飞去 一作:双来去 离恨苦 一作:离别苦)昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?
昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路”,这句词出自晏殊的《蝶恋花》,原意是说,“我”登上高楼眺望所见的更为萧飒的秋景,西风黄叶,山阔水长,仿佛世间的一切都已经浮云过世 蝶恋花① 宋·晏殊 槛菊愁烟兰泣露,② 罗幕轻寒,③ 燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
释义】我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。 【出处】宋·晏殊《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》 原文 昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。
独上高楼,望尽天涯路的意思 答案:这句话表达了一种登高望远、寻求人生目标或理想境界的情感。通过独自攀登高楼,眺望远方,人们渴望看清人生的道路,寻找自己的方向或目标。这是一种积极向上的人生态度,展现了人们追求梦想、不断探索的决心和勇气。
“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”,怎么改编成对联?
改编成联:昨夜西风凋碧树,今晨高楼望归处,望不尽天涯路。 (初学别喷,重在参与,图片来自网络。
【释义】昨夜里西风劲吹,树木的绿叶纷纷凋落,独自登上高楼,极目远眺, 望尽了通往天边的道路,却不见离人归来。【出处】宋·晏殊《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》原文 槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。
独上高楼望尽天涯路。出自宋·晏殊的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》。原句的意思是:昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。此词写深秋怀人。上片描写苑中景物,运用移情于景的手法,注入主人公的感情,点出离恨;下片承离恨而来,通过高楼独望生动地表现出主人公望眼欲穿的神态,蕴含着愁苦之情。
诚谢友邀: 上联: 昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路? 下联 :今晨暖阳邀艳梅,面朝大海,守侯雁归来l 诚谢友邀:上联: 昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路?
昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路出自哪个朝代的那个诗人?
“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”出自(北宋词人晏殊的《蝶恋花》) 原文: 《蝶恋花》 宋 晏殊 槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。
也许可以有另一种理解,联系王国维的三境界另外两种境界,此句的含义应该是积极的。
《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》。出自宋代晏殊。槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?译文:栏外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露好似默默饮泣。
这句诗的意思是昨天夜里西风惨烈,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。该诗句出自宋代晏殊所作的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》,全词原文如下:槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。
“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”表达什么意思?
“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”表达的意思是:昨天夜里秋风劲吹,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我思念的人究竟在何处。
这一句出自于宋代词人的晏殊《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》:
槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?
整首词说的是什么意思呢?将它翻译成白话文如下:
栏外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露好似默默饮泣。罗幕闲垂,空气微寒,一双燕子飞去。明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。
昨天夜里秋风劲吹,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我思念的人究竟在何处。
其中有一些字词,我觉得有必要单独解释一下,这样才能更加理解这首词的意思:
蝶恋花:又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。唐教坊曲,后用为词牌。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。赵令畤有《商调蝶恋花》,联章作《鼓子词》,咏《会真记》事。双调,六十字,上下片各四仄韵。
槛(jiàn):古建筑常于轩斋四面房基之上围以木栏,上承屋角,下临阶砌,谓之槛。至于楼台水榭,亦多是槛栏修建之所。
罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。
不谙(ān):不了解,没有经验。谙:熟悉,精通。离别:一作“离恨”。
朱户:犹言朱门,指大户人家。
凋:衰落。碧树:绿树。
彩笺:彩色的信笺。尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《古诗十九首》“客从远方来,遗我一端绮”。兼:一作“无”。
知道了整首词的意思,最后我们一起来赏析一下《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》:
婉约派词人许多伤离怀远之作中,这是一首颇负盛名的词。它不仅具有情致深婉的共同特点,而且具有一般婉约词少见的寥阔高远的特色。它不离婉约词,却又某些方面超越了婉约词。
起句“槛菊愁烟兰泣露”,写秋晓庭圃中的景物。菊花笼罩着一层轻烟薄雾,看上去似乎脉脉含愁;兰花上沾有露珠,看起来又像默默饮泣。兰和菊本就含有某种象喻色彩(象喻品格的幽洁),这里用“愁烟”“泣露”将它们人格化,将主观感情移于客观景物,透露女主人公自己的哀愁。“愁”“泣”二字,刻画痕迹较显,与大晏词珠圆玉润的语言风格有所不同,但借外物抒写心情、渲染气氛、塑造主人公形象方面自有其作用。
次句“罗幕轻寒,燕子双飞去”,这两种现象之间本不一定存在联系,但在充满哀愁、对节候特别敏感的主人公眼中,那燕子似乎是不耐罗幕轻寒而飞去。这里与其说是燕子的感觉,不如说是写帘幕中人的感觉——不只是在生理上感到初秋的轻寒,而且在心理上也荡漾着因孤孑凄清而引起的寒意。燕的双飞,更反托出人的孤独。这两句只写客观物象,不着有明显感情色彩的词语,表示的感情非常委婉含蓄。
“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。”上片后两句是说,明月不明白离别的痛苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。
从今晨回溯昨夜,明点“离恨”,情感也从隐微转为强烈。明月本是无知的自然物,它不了解离恨之苦,而只顾光照朱户,原很自然;既如此,似乎不应怨恨它,但却偏要怨。这种仿佛是无理的埋怨,却正有力地表现了女主人公在离恨的煎熬中对月彻夜无眠的情景和外界事物所引起的怅触。
“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”过片承上“到晓”,折回写今晨登高望远。“独上”应上“离恨”,反照“双飞”,而“望尽天涯”正从一夜无眠生出,脉理细密。“西风凋碧树”,不仅是登楼即目所见,而且包含有昨夜通宵不寐卧听西风落叶的回忆。碧树因一夜西风而尽凋,足见西风之劲厉肃杀,“凋”字正传出这一自然界的显著变化给予主人公的强烈感受。景既萧索,人又孤独,几乎言尽的情况下,作者又出人意料地展现出一片无限广远寥廓的境界:“独上高楼,望尽天涯路。”这里固然有凭高望远的苍茫之感,也有不见所思的空虚怅惘,但这所向空阔、毫无窒碍的境界却又给主人公一种精神上的满足,使其从狭小的帘幕庭院的忧伤愁闷转向对广远境界的骋望,这是从“望尽”一词中可以体味出来的。这三句尽管包含望而不见的伤离意绪,但感情是悲壮的,没有纤柔颓靡的气息;语言也洗净铅华,纯用白描。这三句是此词中流传千古的佳句。
高楼骋望,不见所思,因而想到音书寄远:“欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!”彩笺,这里指题诗的诗笺;尺素,指书信。两句一纵一收,将主人公音书寄远的强烈愿望与音书无寄的可悲现实对照起来写,更加突出了“满目山河空念远”的悲慨,词也就这渺茫无着落的怅惘中结束。“山长水阔”和“望尽天涯”相应,再一次展示了令人神往的境界,而“知何处”的慨叹则更增加摇曳不尽的情致。
这首词上下片之间,在境界、风格上是有区别的。上片取景较狭,风格偏于柔婉;下片境界开阔,风格近于悲壮。但上片深婉中见含蓄,下片于广远中有蕴涵。王国维借用词中“昨夜”三句来描述古今成大事业、大学问的第一种境界,虽与词作原意了不相涉,却和这三句意象特别虚涵,便于借题发挥分不开的。