北人食菱翻译(北人食菱“其人自护其短”逐字翻译)

落日余晖 诗词大全 4

北人食菱文言文翻译 了解一下

有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(这个出生在北方的人)连菱角壳也一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:“我并不是不知道。连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。

北人食菱文言文翻译 答案:北方人食用菱角,连皮一起咀嚼。因不曾吃过菱角,误将菱角连壳一起吞下。有人问他原因,他说:“我祖祖辈辈都生活在北方,从来没见过这种菱角,自然不知道它的吃法。今日吃到,觉得味道很好,但误吞它的壳进去。”在场的人告诉他:“食用菱角要剥去外壳。

北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。

北人食菱翻译如下:有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,他在酒席上吃菱角,连角壳一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒”。问的人说:“北地也有这种东西吗?

北人食菱的文言文翻译是:有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(他)一次在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。菱角是生长在水中的一种植物,果实叫菱,有硬壳,形状像牛角。菱角外皮有尖角,如果连皮一起吃,很容易卡到嗓子里面。

意思是北方的人吃菱角。 北人食菱(Water Chestnut)是明朝江盈科创作的文言文,出自《雪涛小说》。 北人意思是:北方人。

北人食菱翻译

夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也。译文 有个北方人生来就不认识菱角,在南方做官,一次在酒席上吃菱角,他连同壳一起吃。有人说:“吃菱角须要去壳。”他想掩盖自己的错误,就说:“我不是不知道,连同壳一起吃的事情(文中“者”这个字翻译为“事情”)是想要用来清热。

有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。

这段故事出自明代江盈科《雪涛小说》。以下是其原文、注释、译文:【原文】北人食菱北人生而不识菱①者,仕于南方,席上食菱,并壳入口。

翻译:北方人生来不认识菱角的,(有个北方人)在南方当官,酒席上吃菱角,连角壳一起放进口里。有的人(就)说:“吃菱角必须去掉壳。”那人自己护短,说:“我不是不知道,连壳一起吃的原因是,想用来清热。”有人问道:“北方也有这种东西吗?”回答说:“前山后山,什么地方没有!

北人食菱的翻译 有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,一次他在酒席上吃菱角,这个出生在北方的人连菱角壳也一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,护住自己的无知,说:“我并不是不知道。连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。

北人食菱“其人自护其短”逐字翻译

一北人食菱北人生而不识菱者,仕于南方,席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。

北人食菱 北人生而不识菱者,仕于南方,席上食菱,并壳入口.或曰:“食菱须去壳.”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也.”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?

原文 北人生而不识菱者,仕于南方,席而啖菱,并角入口。或曰:“啖菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!

北人食菱 读音:běirénshílíng 寓意:比喻强强辩别,护其短处。 北人生而不识菱者,仕于南方。席上啖菱,并壳入口。或曰:“啖菱须去壳。

很简单啊,看看原文和翻译就知道了 北人生而不识菱者,仕于南方,席而啖菱,并角入口。或曰:“啖菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!

北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。

北人食菱重点字翻译

北 人 食 菱 北人生而不识菱者,仕于南方,席而啖菱,并角入口。或曰:“啖菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!

北人强不知以为知的做法是错误的。2. 他不懂装懂,不仅闹出了笑话,还被人看不起。解释:<《北人食菱》这则文言文讲述了一个北方人因为不懂菱角的吃法而闹出的笑话。这个人本来不知道菱角应该去壳吃,却硬要装作知道,结果在吃的时候连壳一起咬,让人看了笑话。

菱角生长在水中,却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。 菱角生长在水中,却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。

故事中得到的道理:做人不要不懂装懂,否则只会闹笑话。正所谓“知之为知之,不知为不知”,只有实事求是,虚心潜学,才能得到真知。

北人食菱翻译

北人食菱文言文翻译如下:

1、北人生而不识菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口,或曰:“食菱须去壳。”

译文:有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,他在酒席上吃菱角,连角壳一起放进嘴里吃,有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”

2、其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”

译文:那人为了掩饰自己的缺点,说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”

3、问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”

译文:问的人说:“北地也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”

4、夫菱生于水而非土产,此坐强不知以为知也。

译文:菱角生长在水中,而不是生长在土里,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。

道理:

知识是无穷无尽的,人不可能什么都懂,因此不能不懂装懂。如果不懂装懂,就难免露馅出丑,若“知之为知之,不知为不知”,反而不会有人笑你,应实事求是,才能弄懂问题。不要去掩盖自己的短处,应实事求是。

《北人食菱》翻译如下:

有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”

菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。

寓意

《北人食菱》这个故事告诉人们知之为知之,不知为不知,是知也。如果强不知以为知,就会闹出笑话,被人耻笑。世界上的知识是无穷无尽的,而每个人的学识能力是有限的,只有虚心潜学,才能得到真知。

讽刺的生命在于真实。这则小故事不仅在情节构思上遵循了生活的真实,更在于北人强不知以为知的做法与表现在现实生活中极具普遍性与代表性。

知识是无穷无尽的,人不可能什么都懂,因此不能不懂装懂。如果不懂装懂,就难免露馅出丑,若“知之为知之,不知为不知”,反而不会有人笑你,应实事求是,才能弄懂问题。

标签: 菱角 食菱 连壳

抱歉,评论功能暂时关闭!