主人下马客在船下一句是什么?
下一句是:举酒欲饮无管弦。意思是:举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。出处:白居易〔唐代〕《琵琶行并序/琵琶引》原文:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。译文:夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。
主人下马客在船的意思是:我和客人下马在船上饯别设宴。这句诗出自白居易的《琵琶行》,通过写琵琶女生活的不幸,结合诗人自己在宦途所受到的打击,唱出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的心声。作品原文节选:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
这句意思是“主人、客人上马、下船”;“主人”和“客”作为“上马”、“下船”的主语,这才能连接下句“举酒欲饮无管弦”。出处:《琵琶行》是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。原文节选:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
此句采用了“互文”的修辞手法。“互文”常常不能简单地从文字形式去理解,而要体察上下文义摸清意思脉络。
“主人下马客在船”是什么意思?
"主人下马客在船"这一句出自唐代诗人白居易的《琵琶行》,在原文中的意思是诗人与客人一同下马,然后一起登船举行宴会。这里运用了互文的修辞手法,即通过上下文的相互补充,使得句子的意思超越了字面上的直接含义。
原文的意思是:主人(我)和客人都下了马,到了船上,举起酒杯想喝酒,但没却没有管弦音乐。此句用了互文的修辞手法,就是虽然前一句写我,后一句写客人,但其实我和客人都发生了这个动作。
此句采用了“互文”的修辞手法。“互文”常常不能简单地从文字形式去理解,而要体察上下文义摸清意思脉络。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 出自唐代白居易的《琵琶行/琵琶引》元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。
主人下马,客在船,此句并非倒装。解析:此句运用了互文的修辞手法,主人和客人一同下马,一同在船上。下句中举酒欲饮的举动才显得合理。出自唐代白居易《琵琶行》,译文:我与客人在船上饯别设宴,举杯欲饮,却无助兴的音乐。互文的修辞特征:结构特征:互省。
“主人下马客在船”是什么意思?
"主人下马客在船"这句诗出自《琵琶行》,原文可以直译为“我下马和客人在船上饯别设宴”。2. 理解这句诗时,需要注意到它运用了互文的修辞手法。因此,更为准确的翻译应该是“我和客人都下了马,然后上船设宴”。3. 关于互文修辞,这种表达方式在文学中很常见。
主人下马,客在船中,举杯欲饮,却无管弦相伴。此句运用了互文的修辞手法,意指主人和客人都下马,一同在船上饮酒,却没有音乐的陪伴。这一表达源自唐代诗人白居易的《琵琶行》。原文节选如下:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
青衫都湿了是来自白居易的《琵琶行》的最后一段的最后一句。 琵琶行 唐 · 白居易 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
唐朝白居易的《琵琶行》原文:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 zhǔ rén xià mǎ kè zài chuán , jǔ jiǔ yù yǐn wú guǎn xián 。
琵琶行原文诸葛亮?
琵琶行的作者不是诸葛亮,而是唐代著名诗人白居易。 原文: 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
诗句“主人下马客在船”并非出自《琵琶行》,而是出自宋代诗人王安石的《泊船瓜洲》。2. 《泊船瓜洲》中的原句为“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。春风又绿江南岸,明月何时照我还?主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
主人下马客在船。这里的“主人”及“客”为互文。“下马”和“在船”并不分属于“主人”和“客”, 其实从《琵琶行》诗后面的内容也可以看出,“主人”与“客”都上了船,“主人”还要在船上尽一回地主之谊“举酒”送客,况且随后他还“移船”邀请了琵琶女“添酒回灯重开宴”。
理解“主人下马客在船”这句话,关键在于其运用的“互文”修辞手法。互文并非直接字面解读,而是需要通过上下文的整体把握来理解其深层含义。实际上,这句话暗示的是“主人”和“客”共同进行的“上马”和“下船”行动。只有当主人和客人都在场,才会出现“举酒欲饮无管弦”的情景。
“主人下马客在船”下一句是“举酒欲饮无管弦”,出自唐代诗人白居易的长篇乐府诗《琵琶行》。琵琶行浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
白居易的琵琶行全诗?
《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一篇叙事长诗,全文如下: 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
这句意思是“主人、客人上马、下船”;“主人”和“客”作为“上马”、“下船”的主语,这才能连接下句“举酒欲饮无管弦”.如果只是“主人”(指作者)下马而不在船,就无从产生下边“举酒欲饮无管弦”的兴趣;如果只是“客在船”,却又无从交代客人是怎么下船的.“互文”有一个特点。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。修辞手法:互文、借代。原文描述主人和客人一同下了马,来到船上,举起酒杯想要喝酒,但却没有管弦音乐的伴奏。这里运用了互文的修辞手法,实际含义远远大于字面义。同时,也运用了借代,用“主人下马客在船”来代指两人一同在船上饮酒。
“主人下马”与“客在船”句义互文,意指主人和客人一同下马,并登上了船只。2. 此句运用了互文的修辞手法,不是仅指主人或客人单独行动,而是双方共同进行的活动。3. 主人和客人的动作相伴发生,共同构成了场景的一部分,使得下一句“举酒欲饮”显得自然合理。
“主人下马客在船,举酒欲饮无管弦”用了什么修辞方法?
此句采用了“互文”的修辞手法.
“互文”常常不能简单地从文字形式去理解,而要体察上下文义摸清意思脉络.
这句意思是“主人、客人上马、下船”;“主人”和“客”作为“上马”、“下船”的主语,这才能连接下句“举酒欲饮无管弦”.如果只是“主人”(指作者)下马而不在船,就无从产生下边“举酒欲饮无管弦”的兴趣;如果只是“客在船”,却又无从交代客人是怎么下船的.
“互文”有一个特点,即它的实际含义远远大于字面义.
阅读古文特别是阅读古代诗词,要留意“互文”,否则会把意思理解错了.如王昌龄《出塞诗》“秦时明月汉时关”,意思是“秦汉时明月秦汉时关”,并非“明月”只指“秦时”、“关”只指“汉时”.从炼字说,“互文”可以简缩用字,但又以不产生误会为宜.
1、主人下马客在船,出自《琵琶行》,直接翻译:我下马和客人在船上饯别设宴。
2、理解:这里用了互文的修辞,所以,更准确的应该翻译为我和客人都下了马,然后上船设宴。关于互文的修辞:主人下马客在船这和《木兰辞》中的将军百战死,壮士十年归”的修辞方式是一样的。
修辞方法是互文、借代。
原文的意思是:主人和客人都下了马,到了船上,举起酒杯想喝酒,但没却没有管弦音乐。 用了互文的修辞手法。特点它的实际含义远远大于字面义。
如王昌龄《出塞诗》“秦时明月汉时关”,意思是“秦汉时明月秦汉时关”,并非“明月”只指“秦时”、“关”只指“汉时”。
修辞学常识
古代汉语中最常用的修辞手法如“借代”“互文”。“借代”现代汉语仍然使用,而“互文”用得极少。“互文”指前后文句或词语在意义上互相补充,参互见义。重在形分义合,上下文互相补充,共同表达文意。杜牧《泊秦淮》:“烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。”
“烟”“月”在上,“寒水”“沙”在下,它们是“笼”与被“笼”的关系。在这里“烟”“月”互相补充,理解为:烟、月都笼罩着寒水,笼罩着沙。《捕蛇者说》:“叫嚣乎东西,隳突乎南北。”在东西南北都大喊大叫,横冲直撞。
假如不明互文的特点,只从形式上理解,易误。《楚辞·离骚》:“启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。”王逸《楚辞章句》注释没有考虑互文,把“夏康”连读,讲成人名,即“太康”。
实际“启”为夏启,“夏”亦为夏启。两者互文,一言启,一言夏,实指一个人。这样理解形式上对应才整齐。