周处翻译及原文
《周处》翻译及原文如下:翻译:周处年轻的时候,特别凶暴强悍,最爱和人搏斗,地方上的人把他当作祸害。同时在义兴地方的水中有蛟,山上有白额虎,它们全都侵害老百姓,所以义兴的人把周处、蛟、白额虎称作“三害”。在三害里面,周处又最厉害。
周处年轻时,十分凶暴强悍,喜欢与人搏斗,地方上的人都将他视为祸害。2. 在义兴,水中有蛟龙,山中有白额虎,它们都侵害百姓,因此当地人将周处、蛟龙和白额虎并称为“三害”。3. 在这三害中,周处尤为厉害。有人劝他去除掉猛虎和蛟龙,实际上是希望三害相互残杀,只剩下一害。
周处少年时凶强侠气为乡里所患的句式是被动句式,是用“为”和“所”来表示被动的,这句话的意思是:周处少年的时候凶狠强横有豪侠之气,被乡里人害怕。
第一个少是shao:少年时候的意思第二个少是shao(一声):通稍第三个第四个少和第一个是一样的第五个是小的意思,比他小两岁第六个也是小的意思。
周处原文:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
文言文周处启示
文言文《周处》写的是晋人周处改过自新的故事,从周处年轻时横行乡里,为人凶强,被人视为祸害,一直写到他终为忠臣的结局,给我们的启示如下:只要认识错误,并且决心改正错误,无论何时都不算晚。做任何事都要坚持不懈,勇往直前,永不言弃。
出自南朝刘义庆《世说新语.自新》篇里的一篇《周处》。以下是原文及其翻译:【原文】周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有邅迹虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为“三横”,而处尤剧。 或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。
第一个少是shao:少年时候的意思第二个少是shao(一声):通稍第三个第四个少和第一个是一样的第五个是小的意思,比他小两岁第六个也是小的意思。
周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,就是当地一大祸害。义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。义兴的百姓称他们就是三大祸害,三害当中周处最为厉害。 有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上就是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
文言文翻译:周处年轻时,凶狠倔强,好使气力,是乡里的祸害,加上义兴郡河里有蛟龙,山上有跛脚虎,都危害百姓,义兴人把他们叫做三横,而周处危害更大。有人劝周处去杀虎斩蛟,其实是希望三横中只剩下一个。周处立刻上山刺杀了老虎,又下河去斩蛟龙。
《周处》文言文翻译是什么?
翻译:周处年轻时,(为人)凶暴强悍,任性使气,被同乡的人认为是一大祸害。另外,义兴的河中有(条)蛟龙,山上有(只)白额虎,(两者)一起侵害百姓。义兴的百姓称(他们)是三害,而(这三害当中)周处最为厉害。
周处改过自新的故事,虽然已经过去一千七百多年,但对于今天的人而言,仍有一定的借鉴意义.它说明,一个人,特别是年轻人,有缺点错误并不可怕,怕的是不认识,或是有某种认识却想隐瞒,不思改过,这样下去必将在错误的路上越走越远;而一个人不管错误大小,只要想改,并下定决心,持之以恒,就一定可以改好。
周处除三害文言文翻译是:周处年少时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。但听说吴郡的义兴县人中,有个周处的妻子,很孝顺,初次为婆媳辈,而自己所犯的过失先后都得到了被诛灭的报应,认为这是前所未见的。于是前往向义兴县的父老道歉。
周处原文及翻译 作者:刘义庆 周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。
《周处》这篇文言文,促使周处改过自新的原因是:用原文回答就是:竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。周处杀死蛟龙后,从家乡人庆祝他已死的举动中,才明白自己被乡人讨厌,又受到了陆云的指导,因此下决心改正错误,后来成为了一名忠臣。
文言文周处的作者以及作者的朝代
文言文《周处》的作者是刘义庆,是南朝人。刘义庆:字季伯,汉族,原籍南朝宋彭城,世居京口,南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。
恐将无及。”云曰:“古人贵朝闻夕改,君前途尚可,且患志之不立,何忧名之不彰!”处遂励志好学,有文思,志存义烈,言必忠信克己。
周处这篇文言文怎么翻译 译文 周处年轻时,(为人)凶暴强悍,任性使气,被同乡的人认为是一大祸害。另外,义兴的河中有(条)蛟龙,山上有(只)白额虎,(两者)一起侵害百姓。义兴的百姓称(他们)是三害,而(这三害当中)周处最为厉害。
周处是吴国鄱阳太守周鲂之子,力气惊人,年少时轻狂放荡,纵情肆恣,成为乡里中恶名昭彰、众人唯恐避之不及的人物。有一日,周处问乡里的长辈:「当今时局平和,又是丰年,大家为何苦闷不乐呢?」长辈叹道:「三害未除,怎么会快乐呢!
《周处除三害》 周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为“三横”,而处尤剧。
在我们的学习时代,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。为了帮助更多人学习文言文,下面是我收集整理的周处除三害文言文翻译,欢迎阅读与收藏。 周处除三害 出处或作者:刘义庆 周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
周处文言文翻译是什么?
周处文言文翻译是如下:
周处年轻时,(为人)凶暴强悍,任性使气,被同乡的人认为是一大祸害。另外,义兴的河中有(条)蛟龙,山上有(只)白额虎,(两者)一起侵害百姓。义兴的百姓称(他们)是三害,而(这三害当中)周处最为厉害。有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害(互相拼杀后)只剩下其中一个。
周处就去杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙(在水里)有时浮起有时沉没,周处与蛟龙一起漂游了几十里远。经过了三天三夜,同乡的人都认为(周处)已经死了,(大家在一起)互相庆祝。(周处)终于杀死了蛟龙出来了。他听说乡里人以为自己已死而互相庆贺,才知道自己实际上被当作一大祸害,因此有了悔改的心意。
于是就进入吴郡去找寻陆机和陆云(以求指点)。(当时)陆机不在,只见到了陆云,(周处就)把全部情况告诉了陆云,并说自己想要改正错误,可是岁月已经荒废,怕最终也不会有什么成就。
陆云说:“古人珍视道义,认为早晨听闻了圣贤之道,就是晚上死去也甘心,况且你的前途还是有希望的。再说,人就怕立不下志向,(如果有了志向,)又何必担忧好名声不能远扬呢?”周处从此改过自新,最终成为(一位历史上有名的)忠臣。
作品原文:
周处,字子隐,义兴阳羡人也。父鲂,吴鄱阳太守。处少孤,未弱冠,膂力绝人,好驰骋田猎,不修细行,纵情肆欲,州曲患之。处自知为人所恶,乃慨然有改励之志,谓父老曰:“今时和岁丰,何苦而不乐耶?”父老叹曰:“三害未除,何乐之有!”处曰:“何谓也?”答曰:“南山白额猛兽,长桥下蛟,并子为三矣。”
处曰:“若此为患,吾能除之。”父老曰:“子若除之,则一郡之大庆,非徒去害而已。”处乃入山射杀猛兽,因投水搏蛟,蛟或沉或浮,行数十里,而处与之俱,经三日三夜,人谓死,皆相庆贺。处果杀蛟而反,闻乡里相庆,始知人患己之甚,乃入吴寻二陆。
时机不在,见云,具以情告,曰:“欲自修而年已蹉跎,恐将无及。”云曰:“古人贵朝闻夕改,君前途尚可,且患志之不立,何忧名之不彰!”处遂励志好学,有文思,志存义烈,言必忠信克己。