式微原文|翻译|赏析
诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。
原文: 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中? 翻译: 天黑了,天黑了,为什么还不回家?
式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!出自《国风·邶风·式微》。是一首先秦时代的诗歌。采用反问、隐语、互文等多种修辞方式,情感表达宛转而有情致。重章换字,押韵和谐。兼有长短的句式,节奏感强,韵律和谐优美,用词异常精巧。
原文: 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中? 翻译: 天黑了,天黑了,为什么还不回家?
胡不归的胡是文言疑问代词:为什么,怎样。 出处:《诗经·邶风·式微》 原文:式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微!胡不归?
“胡为乎泥中”是一句成语,意思是“为什么在泥中瞎闹”。这个成语是用来形容那些毫无意义或完全没有目的的行为。
胡为乎泥中上一句?
“胡为乎泥中”的上一句是“微君之躬”,出自《诗经·邶风·式微》,意思是“要不是为了养主人的贵体,我怎么会呆在这泥水中呀”。
题目有错别字,纠正一下: 《式微》“微君之故,胡为乎中露;微君之躬,胡为乎泥中”。
“胡为乎中露”的“中”读:[zhōng] “中露”意思是:露中。 倒文以协韵。式微 朝代:先秦 作者:佚名 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!
“微君之躬”下一句是“胡为乎泥中”,这是出自于先秦佚名所著的《式微》,全诗以及翻译如下:原文 《式微》秦·佚名 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?译文 天黑了,天黑了,为什么还不回家?
式微 作者:佚名 原文:式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!注释:①式:语气助词,没有实义。微:幽暗不明。②胡:为什么。 ③微:非,不是。故:为了某事。④中露:露中,露水之中。译文 暮色昏暗天将黑,为何不能把家回?
胡为乎泥中什么意思
胡为乎泥中的意思:如果不是为君主,何以还在泥浆中?原文:式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?出自:《诗经·邶风》先秦时代。译文:天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中?天黑了,天黑了,为什么还不回家?
意思是:郑玄家里的奴婢问他:“为什么会在泥水中?”回答说:“前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。”(1)胡【hú】基本释义:1.中国古代称北边的或西域的民族:胡人。胡服。胡姬。2.泛指外国或外族的:胡椒。胡瓜(黄瓜)。胡琴。3.乱,无道理:胡来。胡闹。4.文言疑问词,为什么,何故:胡不归?
【原文】式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!【译文】暮色降临天已黑,为何还不把家归?若非为了君子你,怎会在那露中立。暮色降临天已黑,为何还不把家归?若非为你的身子,何苦让我沾满泥。【品析】关于这首诗歌的主题,争议较大。
“胡为乎泥中?”的“胡”字在古汉语中有“为什么”之意,婢女用此提问,是在询问对方为何陷入泥潭之中。2. “薄言往愬,逢彼之怒。”中的“薄言”是古汉语中的语助词,无实义。“往愬”即“前去诉说”或“去诉苦”之意,而“逢彼之怒”则表明对方在诉说苦衷时遭遇了对方的愤怒。
三国演义第22回中,郑玄家婢曰:"胡为乎泥中?"对曰"薄言往愬,逢彼之怒."是什么意思?
胡为乎泥中的意思:如果不是为君主,何以还在泥浆中?原文:式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?出自:《诗经·邶风》先秦时代。
译文:天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中?天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中?
胡为乎泥中上一句是“微君之躬”。该诗句出自《式微》。
式微
先秦 · 《诗经·邶风》
式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?
式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
译文
天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中?天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中?
赏析
二章都以“式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因。短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。
《世说新语·文学篇》载:“郑玄家奴婢皆读书。尝使一婢,不称旨,将挞之。方自陈说,玄怒,使人曳箸泥中。须臾,复有一婢来,问曰:‘胡为乎泥中’?答曰:‘薄言往槊,逢彼之怒’”。
这段话的意思是说:郑玄家的佣人都喜欢读书。有一次,郑玄觉得他的奴婢干事不称心,准备用“家法”惩罚。这位婢女认为自己冤枉,想加以解释说明;但恰逢此时郑玄盛怒,于是就叫人把她拽到院中的泥地里。这时,恰好另外一位婢女走来,见此而问:你为什么站在泥地里?她问话时引用了《诗经·邶风·式微》中的“胡为乎泥中”一句。被斥责的这位回答时则引用了《诗经·邶风·柏舟》中的“薄言往槊,逢彼之怒”,用来解释说:我本来是要向他(郑玄)说明清楚的,谁知正好赶在他生气的火头上。