阳关曲中秋月苏轼翻译诗句(中秋月苏轼的古诗译文)
plate turns on high.How oft can we enjoy a fine mid-autumn night?Where shall we view next year a silver moon so bright?译文来自 #许渊冲先生#。
这首诗的诗意是写作者与其胞弟苏辙久别重逢,共赏中秋月的赏心乐事,月明星稀,从月色的美好写到“人月圆”的愉快,又从当年当夜推想次年中秋,归结到别情。
《中秋月》是指《阳关曲·中秋作》,表达了苏轼与其胞弟苏辙聚后不久又得分手的哀伤与感慨。原文:云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。此生此夜不长好,明月明年何处看。译文:晚间云雾全都收尽,高空中溢出一片清寒。银河悄然无声,天上缓缓移动着白玉圆盘。
《阳关曲·中秋月》是宋代文学家苏轼的词作。这首词记述的是作者与其胞弟苏辙久别重逢,共赏中秋月的赏心乐事,同时也抒发了聚后不久又得分手的哀伤与感慨。
阳关曲·中秋月 sòng dài:sū shì。宋代:苏轼 zhōng qiū zuò běn míng xiǎo qín wáng , rù qiāng jí yáng guān qǔ。中秋作本名小秦王,入腔即阳关曲。mù yún shōu jìn yì qīng hán , yín hàn wú shēng zhuǎn yù pán 。暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。
阳关曲中秋月古诗原文及意思
译文:夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,满天繁星闪烁的银河,围绕那皎白如玉盘的月亮无声流转不休。我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢?典故介绍:阳关曲:本名《渭城曲》。单调二十八字,四句三平韵。
赏析这首小词,题为「中秋作」,自然是写「人月圆」的喜悦;调寄《阳关曲》,则又涉及别情。记述的是作者与其胞弟颍滨久别重逢,共赏中秋月的赏心乐事,同时也抒发了聚后不久又得分手的哀伤与感慨。首句言月到中秋分外明之意,但并不直接从月光下笔,而从「暮云」说起,用笔富于波折。
中秋月表达了作者与其胞弟苏辙久别重逢,共赏中秋月的赏心乐事,同时也抒发了聚后不久又得分手的哀伤与感慨,《阳关曲·中秋作》是北宋文学家苏轼创作的一首词。
阳关曲中秋月的诗意是:夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹。我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢?
译文:《阳关曲·中秋月》宋代:苏轼 夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹。我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢?
苏轼《中秋月》解释?
古诗原文《中秋月》作者:苏轼暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。此生此夜不长好,明月明年何处看。
意思:夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹。我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢?苏轼的《中秋月》一般指《阳关曲·中秋作》。
你问的是苏轼这首吗? 这首小词,记述的是作者与其胞弟苏辙久别重逢,共赏中秋月的赏心乐事,同时也抒发了聚后不久又得分手的哀伤与感慨。 你问的是苏轼这首吗?
作者:苏轼暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。此生此夜不长好,明月明年何处看。注释(1)银汉:即银河。玉盘:指月亮。
中秋月 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘此生此夜不长好,明月明年何处看注释 1银汉即银河玉盘指月亮译文 夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白。
阳关曲 · 中秋作 [宋]苏轼 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。 此生此夜不长好,明月明年何处看。
中秋月苏轼翻译
《阳关曲·中秋月》的译文:夜幕降临后,晚云收尽,寒气四溢,银河无声地流泻,皎洁的月儿转到了天空,如玉盘一般。我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢?
《阳关曲·中秋月》的原诗
宋代:苏轼
暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。
此生此夜不长好,明月明年何处看。
《阳关曲·中秋月》
这首诗描绘的是中秋月景,抒发了作者与其胞弟共赏中秋月的赏心乐事。作者与其胞弟苏辙久别重逢,共赏中秋月,心中充满聚后不久又得分手的哀伤与感慨。这首小词写夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹。
后两句中,“此生此夜”与“明月明年”作对,字面工整,假借巧妙。“明月”之“明”与“明年”之“明”义异而字同,借来与二“此”字对仗,实是妙手偶得。叠字唱答,再加上“不长好”、“何处看”一否定一疑问作唱答,便产生出悠悠不尽的情韵。
中秋月苏轼翻译:
夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹。我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢?
原文:
暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。
此生此夜不长好,明月明年何处看。
注释:
银汉:即银河。玉盘:指月亮。