桃花源记课文原文(桃花源记2段翻译?)

种一个月亮 古诗鉴赏 4

桃花源记逐字翻译(每个字都要翻译)

桃花源记原文和翻译 [原文] 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。

出自于东晋陶渊明《桃花源记》原文:“晋太元中,忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子。桃源中人看见渔人,便很惊奇,问渔人从哪里来。渔人一一地回答。他们就邀请渔人到他们家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来问消息。

全文可分为三部分. 第一部分(第1段)大意:写渔人发现桃花林的经过. 第二部分(第3段)大意:写渔人进入桃花源。

陶渊明桃花源记课文原文 篇1 桃花源记 原文: 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。

桃花源记古诗文原文和鉴赏?

桃花源记是一首古诗文,原文是:「彼时桃花溪水荡,此处山林峰峦秀。人间何处更逍遥?桃花源里自开留。

出自于东晋陶渊明《桃花源记》原文及释文:“晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

桃花源记课文原文及翻译 原文 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。 复行数十步,豁然开朗。

《桃花源记》是初中二年级上册的课文。《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。

请复述《桃花源记》这篇课文的故事,要有时间、地点、人物、事情起因、经

处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。

写作背景:《桃花源记》是陶渊明的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。这时陶渊明归隐田园已经十六年了。

桃源中人看见渔人,于是很惊奇,问渔人从哪里来.(渔人)详尽地回答了他.他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜.村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息.他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过。

太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。 南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现,不久就病死了。以后就不再有探访的人了。 《桃花源记》教案1 教学目标: 朗读、背诵课文。 理解积累一些文言实词。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。见渔人,乃木惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。

桃花源记2段翻译?

桃花源记2段翻译 东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程有多远。

《桃花源记》文言文的原文内容和翻译 文: 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,桃花源夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

桃花源记·晋·陶渊明---晋太原中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。

动画版桃花源记与原文区别?

《桃花源记》原文是唐代诗人陶渊明所写,是一篇描绘避世田园生活的文章。动画版《桃花源记》则是以该原文为基础,进行改编和创作而成。

《桃花源记》其实是一篇鬼故事细思极恐,最恐怖的在于最后一句话 疑点一:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。这是描写桃花盛开时唯美的画面,不过我们仔细分析会发现,这一句并非是单纯的描写美好景色,因为在古代,桃树是可以辟邪的。

晋/太原中,武陵人/捕鱼为业,缘/溪行,忘/路之远近。忽逢/桃花林,夹岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷,渔人/甚/异之;复/前行,欲穷/其林。

晋/太原中,武陵人/捕鱼为业,缘/溪行,忘/路之远近。忽逢/桃花林,夹岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷,渔人/甚/异之;复/前行,欲穷/其林。林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光。便/舍船,从/口入。初/极狭,才/通人。复行/数十步,豁然/开朗。

hū féng táo huā lín,jiā àn shù bǎi bù,zhōng wú zá shù,fāng cǎo xiān měi,luò yīng bīn fēn,yú rén shén yì zhī。fù qián xíng,yù qióng qí lín。晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。

桃花源记课文下的注解,要语文书下面的那些注解,不要全文翻译!! 很急啊,,快快快!

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

  见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

  南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

  

《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。

武陵:郡名,现在湖南常德一带。 

  为业:把……作为职业,以……为生。为:作为。

  缘:沿着,顺着。

  行:划行。

  远近:偏义副词,这里指远。

  忽逢:忽然遇到。

  夹岸:两岸。

  杂:别的,其它的。

  芳:泛指花朵。

  鲜美:鲜艳美丽。

  落英:落花。一说,初开的花。

  缤纷:繁多而纷乱的样子。

  甚:很,非常。

  异:意动用法,“以……为异”,对……惊异、诧异。

  欲:想要。

  穷:原指处境困难。同尽,这里是“走到……尽头”的意思。

  林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。

  便:于是,就。

  得:看见。

  仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。

  若:好像。

  舍:舍弃。

  初:起初,刚开始。

  才:仅仅。

  通:通过。

  复:又。

  行:行走。

  豁然开朗:豁然:开阔敞亮的样子;开朗:开阔而明亮。形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然,……的样子。

  平:平坦。

  旷:宽阔。

  舍:房屋。

  俨然:整齐的样子。(古今异义)

  之:助词,起语法作用,无实意。

  属:类。

  阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通互相通达。(“交通”一说 互相交错。)

  鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。

  种作:耕种劳作。

  衣着:穿着打扮。

  悉:全,都。

  外人:指桃花源以外的人,下同。(有更好的翻译:另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)

  黄发垂髫:指老人和小孩。黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征,这指老人。垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,这里指小孩子。(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。

  并:都。

  怡然:愉快、高兴的样子。

  乃:于是,就。

  大:很,非常。

  从来:从……地方来。

  具:详细、详尽。

  之:代词,指代桃源人所问问题。

  要(yāo):通“邀”,邀请。

  咸:副词,都,全。

  问讯:询问打探(消息)。

  云:说。

  先世:祖先。

  妻子:指妻子、儿女。(古今异义)

  邑人:同乡的人,乡邻。

  率:率领。

  绝境:与人世隔绝的地方。

  复:再,又。

  焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。

  遂:于是。

  间隔:隔绝。

  今:现在。

  乃(乃不知有汉的乃):竟然。

  无论:不要说,(更)不必说。(古今异义)

  为:给。

  具言:详细地说。(具:通“俱”详细、具体。)

  所闻:指渔人所知道的世事。(闻:知道,听说)

  叹惋:感叹,惋惜。

  延至:邀请到。延,邀请。

  停:停留。

  辞:辞别。

  去:离开。

  语:对……说,告诉。

  不足:不值得。(古今异义)

  为:介词,向、对。

  便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的。

  处处志之:处处都做了标记。志:名词作动词,做标记。

  及:到达。

  郡下:太守所在地,指武陵。

诣:晋谒,拜见。

  如此:在桃花源的见闻。

  即:便。

  遣:派遣。

  寻向所志:寻找先前所做的标记。寻,寻找。 向,先前。 志,标记。

  遂:最终。

  复:再。

  得:找到。

  高尚:品德高尚。

  士:隐士。

  欣然:高兴的样子。

  规:计划,打算。

  未:没有。

  果:实现。

  寻:不久。

  终:死亡。

  问津:津:本义渡口。问津:问路,这里是探访,访求的意思。

  世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。

标签: 桃花源记 渔人 缘溪

抱歉,评论功能暂时关闭!