曹操经典语录译文?
投死为国,以义灭身,足垂于后。 【译解】:为国献身,为大义牺牲,足以垂名后世。此为曹操扫平群雄时的志愿。
信不足焉,有不信焉。译解:诚信不足,就会失去信任。上善若水,水善利万物而不争。译解:最善良的品性如同水一样,水是天地间善的极致,给万物提供滋养,而自己却安居其下而不与之争 。天长、地久,天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
“译文经典”是上海译文出版社出版的名著类精装丛书,均为全译本。翻译者多为王振孙、郝运等名家。目前共有50本。全部是32开。“译文经典”这套书采用的是目前比较有名的译本,都是上海译文社不断重印的版本,这次结集出版,意在总结成果,汇集经典。
后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。2.经典文言文大全及译文 马说 韩愈〔唐代〕 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗同:只) 马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。
倘若志向不刚强坚毅,意气不慷慨激昂,那就会碌碌无为地沉湎于流俗,默默无闻地被情 欲束缚,势必永于沦入凡夫俗子之列,甚至免不了成为庸俗的下流之辈。9.经典文言文短篇带译文 爱莲说 周敦颐〔宋代〕 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。
《庄子》10句经典,读懂受用终身
《庄子》10句经典,读懂受用终身 人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已。《庄子·知北游》 【译文】人生在天地之间,就像小白马在细小的缝隙前跑过一样,只不过一瞬间罢了。 君子之交淡若水,小人之交甘若醴。君子淡以亲,小人甘以绝,彼无故以合者 ,则无故以离。
菜根谭100句经典原文译文部分如下:原文:人非圣贤,孰能无过。译文:没有人是完美的,谁能没有过错呢?原文:当局者迷,旁观者清。译文:身陷其中的人难以明了,旁观者却看得清楚。原文:明察秋毫,不犯隅谷。译文:洞察细微之处,不犯偏见和小节。
名人名言及译文 1.少壮不努力,老大徒伤悲。—《汉乐府·长歌行》 译:年轻时不努力学习,年老了只能后悔、叹息。2. 生当作人杰,死亦为鬼雄。—宋·李清照《夏日绝句》 译:活着的时候要做英雄,死后也要当英雄。3. 见侮而不斗,辱也。
杜甫最经典的15首诗,首首经典,脍炙人 1. 春望 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【译文】 王戎七岁的时候,有一次和几个小孩子游玩,看见路边的李子树有好多果实,枝断了,许多小孩争相奔跑去摘那些果实。只有王戎不动。人们问他为什么,回答说:“李树长在路边却有许多果实,这必定是一棵苦味李子。”摘取果实品尝确实是这样的。
中庸博学之经典语录如下: 博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。 不学而好思,虽知不广矣。学而不好思,虽知不实矣。 博学而不能行,谓之病。
叶绍翁10首经典诗词及译文?
《游园不值》 宋代.叶绍翁 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。 春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
客散酒醒深夜后,更持红烛赏残花。 译文: 寻得芳菲不觉被美酒陶醉,倚着花树酣眠红日已西斜。
学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?译文:学习而又时常的复习,难道不是一件愉快的事吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?欲速则不达,见小利则大事不成。
《孙子兵法》的版本很多,推荐几本,比如黄朴民《孙子兵法解读》; 北大孙子研究专家李零教授的《兵以诈立》,这本书深入浅出,很有独立见解,文字很简约。
李清照经典清明诗词译文?
日高烟敛,更看今日晴未。 译文: 萧条冷落的庭院,吹来了斜风细雨,一层层的院门紧紧关闭。春天的娇花即将开放,嫩柳也逐步染绿。
要了解苏格拉底的思想精髓,不妨翻阅《译文经典:苏格拉底之死》这一著作。该书由享有盛誉的上海译文出版社出版,于2011年9月17日首次发行,作为译文经典系列的一部分,为读者提供了深入理解这位古希腊哲学大师的独特视角。全书共144页,精美的装帧设计使得阅读体验更为丰富。
《定风波·莫听穿林打叶声》苏轼 三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
【原文】孔子在《论语八则》中教导说:“学习并且适时地温习和实践,不是很愉快吗?当志同道合的朋友从远方来访,难道不令人欣慰吗?即使他人不了解我,我也不因此而生气,这不正是君子应有的风度吗?”(《论语》窦中亮)【评析】宋代朱熹高度评价这一章,视其为入道之门和积德之源。
译文经典:月亮和六便士内容简介
英国小说大师毛姆以其卓越的叙述技巧著称于世。他的文字机智诙谐,时而穿透社会现象的表象,展现出深刻洞察。《译文经典:月亮和六便士》这部作品巧妙地借用了法国后印象派画家保罗·高更的人生经历作为主线。
大学经典原文及译文如下: 原文: 大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣。
我们要继承传统,回顾历史国学,接下来是我为大家带来的百句 国学经典 名言 翻译,供大家参考。 百句国学经典名言翻译: 孟子曰:“求则得之,舍则失之,是求有益于得也,求在我者也。” (《孟子•尽心上》) 【译文】孟子说:“做一项事情,你要探求,便能得到;放弃,便会失掉。
《千字文》注释译文 德建名立,形端表正。空谷传声,虚堂习听。【注释】习:长期反复地做,逐渐养成的不自觉的活动。【译文】养成了好的道德,就会有好的名声;就如同形体端庄了,仪表就正直了一样。空旷的山谷中呼喊声传得很远,宽敞的厅堂里说话声非常清晰。祸因恶积,福缘善庆。
短篇文言文加翻译共十篇
1、 范仲淹有志于天下
原文: 范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”
2、陈蕃愿扫除天下
原文: 藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
翻译:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
3、班超投笔从戎
原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”
翻译:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。他能言善辩,粗览了许多历史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”
4、宗悫(què)乘风破浪
原文:宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志。悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。
翻译:宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。
5、祖逖闻鸡起舞
原文: 范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。
翻译:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。