张五悔猎(张五不复猎的译文)

满眼笑意 古文典籍 4

古文"张五不复猎"的字词

休宁张村民张五,以弋猎为生,家道粗给,尝逐一麂。麂将二子行,不能速,遂为所及。度不可免,顾田之下有浮土,乃引二子下,拥土培覆之,而自投于网中。张之母遥望见,奔至网所,具告以其子。即破网出麂,并二雏皆得活,张氏母子相顾,悔前所为,悉取置罘之属焚弃之,自是不复猎。

休宁县的村民张五,以打猎为生。他曾经追逐一只母鹿。母鹿带着两只小鹿逃跑,不能跑得太快,于是便被张五追到了。母鹿认为逃不过了,回头看见田下有疏松的泥土,它便引导小鹿进入土堆,用土掩盖住小鹿,而后自投罗网。恰巧张五的母亲出门,远远看见这种情景,于是就奔跑来罗网附近,将实况全告诉张五。

董春雨是中生代球员,况且是第4门将大家不必过分解读。 不征召严鼎皓大概是因为年轻,国际比赛没有经验。

《张五悔猎》讲述了张五因打猎误伤同伴而心生悔意,最终选择放下猎枪,不再打猎的故事。《张五悔猎》是一篇富有深意的文言文,通过讲述张五因打猎误伤同伴而心生悔意的故事,传递了人们在行为中应持有的一种反省和自我约束的态度。

《张五悔猎》 原文 : 休宁县有村民张五,以猎为生。张尝逐一母鹿。鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二仔下,拥土覆之,而身投于张五网中。值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。即破网出鹿,并二仔亦纵之。

张五为何不再狩猎?

张五的母亲远远望见这一切,奔跑到事发地点,得知了儿子的举动,她震惊又感动。随后,母子俩合力破网,成功救出了麂子和幼崽,看着它们安然无恙,他们心中充满了懊悔(悔悟与救赎)。

休宁张村民张五,以弋猎为生,家道粗给,尝逐一麂。麂将二子行,不能速,遂为所及。度不可免,顾田之下有浮土,乃引二子下,拥土培覆之,而自投于网中。张之母遥望见,奔至网所,具告以其子。即破网出麂,并二雏皆得活,张氏母子相顾,悔前所为,悉取置罘之属焚弃之,自是不复猎。

由是焚网,永不复猎。译文:休宁县有一个村民叫张五,依靠打猎谋生。张五曾经追赶一只母鹿。母鹿带着两只鹿仔走,不能迅速逃跑,将要被张五所追赶上。母鹿知道自己不可能幸免于难,回头看见旁边有一个土堆,于是带着鹿仔到土堆下,用土覆盖在小鹿身上,而自己却投向张五的网中。

《张五不复猎》翻译:休宁县有一个村民叫做张五,依靠着打猎生活。张五曾追赶一只母鹿。这只母鹿带着两只小鹿走,不能迅速的逃跑,将要被张五追赶上的时候。母鹿知道自己不可能幸免于难,回头看见旁边一个土堆,于是带着小鹿到了土堆旁边,用土覆盖在小鹿的身上,而自己却投向了张五的网中。

估计淘汰的人选会在中后场出现。 首先,董春雨吧😄广大球迷必选之人,排名第一。 守门员水平的高低并不应该以失球的多少来判定。

张五不复猎的译文

因此焚毁了猎网,永远不再打猎了。【原文】休宁县有村民张五,以猎为生,张尝逐一母鹿。鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二子下,拥土覆之,而身投于张五网中。值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。即破网出鹿,并二仔亦纵之。

张五悔猪文言文阅读初阶翻译张五悔猎原文:休宁张村民张五,以弋猎为生,家道粗给,尝逐一麂。麂将二子行,不能速,遂为所及。度不可免,顾田之下有浮土,乃引二子下,拥土培覆之,而自投于网中。张之母遥望见,奔至网所,具告以其子。

华仔历年专集 1985 [只知道此刻爱你]01.只知道此刻爱你 02.飞鸟 03.对所爱奉献 04.七色白日梦 05.怎可以 06.但愿末流泪 07.记忆中漫步 08.我愿独行 09.爱的终秒 10.愿与你 1987 [情感的禁区]01.情感的禁区 02.重赐我生命 03.千个想不通 04.当中究竟 05.情在呼吸里。

五两轻。 青草瘴时过夏口,白头... 《送杨少府贬郴州》 明到衡山与洞庭,若为秋月听猿声。 愁看北渚三湘远,恶说南风五两轻。

天使、女仆、野孩子、狐狸、熊、变脸者、口吃的法官、两姐妹2张。

①句意:母麂带着两只小麂逃跑.将:带领,领着         ②句意:恰巧张五的母亲出门.值:恰巧,正逢 ,正值 (2)本题主要考查点是对句子翻译.翻译的要求是做到“信、达、雅”,翻译的方法是“增、删、调、换”。

张五悔猎文言文翻译 拜托拜托

休宁县有个村民叫张五,他以打猎为生。张五曾经追逐过一只母鹿。母鹿有两个小鹿跟随,所以不能加速跑,于是被张五所追上。母鹿估计不可避免,注意到旁边有松土, 于是将两个仔带领到那儿,将土盖在他俩的身上,然后跑到张五的网中。

这时张母刚好出来,远远看到这一幕,她就跑到布网的地方,把所看到的情况全部告诉了儿子。随后破开网放出母鹿,并将她俩个仔放了出来。张母说:“人们有母子之情,畜生也有。我不忍心看见母鹿死了,她的孩子孤伶,所以破网救出它们。” 张五听说后,心中十分感动,于是烧了网,再也不打猎!

原文:

休宁县有村民张五,以猎为生。张尝逐一母鹿。鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二仔下,拥土覆之,而身投于张五网中。值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。即破网出鹿,并二仔亦纵之。张母曰:“人有母子之情,畜亦有之。吾不忍见母死仔孤,故破网纵仔。”张五闻之,心感动焉。由此焚网,永不复猎。

本文选自明末清初·张潮《虞初新志》

创作背景:

明末清初中国文言短篇小说集。张潮编辑。张潮,字山来,新安人。除编《虞初新志》外,尚著有《幽梦影》、《花鸟春秋》、《补花底拾遗》等。小说以“虞初”命名,始见于班固《汉书·艺文志》所载《虞初周说》,清初张潮的《虞初新志》是收集明末清初人的文章,汇为一编,共20卷。

作为当时人写当时事之书,编选者在注意网罗一个时代众生群像的同时,对当时的非主流社会人物和社会下层小民尤为刻意地加以采纳。

标签: 母鹿 浮土 村民

抱歉,评论功能暂时关闭!