静夜思原文翻译及赏析
《静夜思》翻译:明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我不禁抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。《静夜思》创作背景:李白在公元726年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右写下这首诗,时年26岁,写作地点在当时扬州旅舍。
意思:明亮的月光洒在窗户上,好像地上泛起一层银霜。抬头看天窗外一轮明月,低头思念我远方的家乡。《静夜思》是唐代诗人李白的诗作,全诗抒发了作者在寂静的月夜思念家乡的感受。《静夜思》原文静夜思唐李白床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
春晓(孟浩然) 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。 夜来风雨声,花落知多少? 译文:春日里贪睡不知不觉天已破晓,搅乱我酣眠的是那啁啾的小鸟。
“疑”是好像的意思。 《静夜思》全文:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。 《静夜思》翻译:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。
唐代诗人李白的《静夜思》翻译为:明亮的月光洒在窗户上,好像地上泛起一层银霜。抬头看天窗外一轮明月,低头思念我远方的家乡。诗句原文:“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”此诗描写了秋日夜晚,旅居在外的抒情主人公于屋内抬头望月而思念家乡的感受。
李白《静夜思》原文翻译和赏析
《静夜思》 年代: 唐 作者: 李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。参考翻译: 那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜。仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。【韵译】:皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片。
《静夜思》作者:李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。译文 皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片。仰头观看明月呵明月,低头乡思连翩呵连翩。赏析 这是写远客思乡之情的诗,诗以明白如话的语言雕琢出明静醉人的秋夜的意境。
静夜思 唐·李白 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 诗文译文 明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。
白话翻译:明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。原文:《静夜思》【作者】李白 【朝代】唐 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
《静夜思》李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。翻译:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。注释:床:今传五种说法。一指井台。二指井栏。三“床”即“窗”的通假字。
静夜思 Nostalgia床前明月光,A splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost?疑是地上霜。
静夜思古诗的意思翻译简单
静夜思古诗的意思翻译:原文:静夜思--唐代:李白。床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。翻译:明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗[1]。此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感。诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。4.翻译 明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。
《静夜思》古诗译文 直译:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。韵译:皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。
《静夜思》唐·李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。译文 明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。赏析 《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗 。
出处的意思就是古指出仕及退隐,现指出自某处。这时“出处 ”读 chūchǔ。
古诗很难恰当地翻译。 以诗经《关雎》的第一段为例:关关雎鸠,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。
静夜思古诗的意思翻译简单
【注释】:①床:指井台。④静夜思:宁静的夜晚所引起的乡思。【译文】:那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜。
直译 明亮月光洒在窗户纸上,好像地上泛起一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中一轮明月,不由得低头沉思,想起远方家乡。
拼音: jìng yè sī 解释: 诗篇名。唐代李白作。全文为:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
坐在城市半空,细听秋雨敲窗,书房中万卷肃然。趁着微醺想写些文字,却无从下笔。近来工作有暇,却又日复一日蚂蚁般忙于搬家。
静夜思古诗的意思翻译:
1、原文:
静夜思--唐代:李白。
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
2、翻译:
明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。
我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
创作背景
李白《静夜思》一诗的写作时间是公元726年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右。李白时年26岁,写作地点在当时扬州旅舍。其《秋夕旅怀》诗当为《静夜思》的续篇,亦同时同地所作。李白在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜思》。
古诗赏析:
李白的《静夜思》描绘的是在寂静的月夜思念家乡的感受。
诗的前两句,是描绘作者在作客异乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处异乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。
疑是地上霜中的“疑”字,生动地表达了作者睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。而“霜”字用得更妙,既表示了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出作者飘泊异乡的孤寂凄凉之情。
诗的后两句,则是通过动作神态的刻画,深化思乡之情。“望”字照应了前句的“疑”字,表明作者已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的.照耀下。
于是自然引出了“低头思故乡”的结句。“低头”这一动作描画出作者完全处于沉思之中。而“思”字又给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事……无不在思念之中。一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了。
《静夜思》,既没有奇特新颖的想象,更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,描绘远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻味,千百年来,如此广泛地吸引着读者。
从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地揭示了作者内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图。
短短四句诗,描绘得清新朴素,明白如话。它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的。它是容易理解的,却又是体味不尽的。作者所没有说的比他已经说出来的要多得多。它的构思是细致而深曲的,但却又是脱口吟成、浑然无迹的。从这里,读者不难领会到李白绝句的“自然”、“无意于工而无不工”的妙境。