现代话翻译成古文(现代文变文言文)

admin 古诗鉴赏 6

现代文变文言文

现代文翻译成文言文 为《感》文两年矣,今复审之,慨思纷乱。是时所思所书,多出于心,而不适于斯也。 人之立世,所冀者何,常躬思之。上尊高堂桑梓,下娱刎颈之交,中庇所善善己之辈,至于此乎?非也,营营于世,所为者己。 既诞于世,必有其用,此立世本也,安可弃也。

古文:天涯地角有穷时,只有相思无尽处。原文:真的很难过 古风文:半身风雨半身伤,半句别恨半心凉。原文:感觉自己很孤独 古文:人生天地间,忽如远行客。原文:一见钟情 古文:只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。1原文:我等你 古风文:寒灯纸上梨花雨凉,我等风雪又一年。

其次还要注意语言句式,文言文句式和现代文句式是不完全相同的。下面举个例子:我想要把现代文翻译成为文言文。我:余。想要:欲。现代文:白话。翻译:译。文言文:古文。(文言文言简意赅,有些现代文词语不用译,实际文言文中已经包含了该意思)句子翻译成文言文是:余欲白话译古文也。

现代话翻译成古文现代文翻译成古文是:今文:身不由己。古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。今文:我们越来越陌生了。古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。今文:我也不想你,你也就别想我了。古译:我断不思量,你莫思量我。今文:物是人非,我们回不去了。

现代汉语翻译为文言文

古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意 译。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一 丝不苟,确切表达原意。所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方 法。

“相思成疾,无药可医”,古文以“人有生老三千疾,唯有相思不可医”诉说,那份情深,唯有自己能懂。“人总是会变的”,古文借“年年岁发花相似,岁岁年年人不同”,揭示生命的流转与个体的变迁。“逃离与回归”的矛盾,“人言落日是天涯,望极天涯不见家”,映照现代人对故乡的复杂情感。

现代文翻译成文言文 为《感》文两年矣,今复审之,慨思纷乱。是时所思所书,多出于心,而不适于斯也。 人之立世,所冀者何,常躬思之。上尊高堂桑梓,下娱刎颈之交,中庇所善善己之辈,至于此乎?非也,营营于世,所为者己。 既诞于世,必有其用,此立世本也,安可弃也。

首先声明一下,文言文并非绝对的言简意赅,现代白话也并非绝对的啰啰嗦嗦。

这是一个很新颖的命题。众所周知,当我们还在求学的道路上,艰难爬涉的时候,我们所接触到的,都只有把文言文翻译成白话文,或者说是现代汉语一说。

现代话翻译成古文

为伊消得人憔悴,伊人袒腹邻家居。袒腹:王羲之当年被挑选做女婿的故事。南朝·宋·刘义庆《世说新语·雅量》:“王家诸郎,亦皆可嘉,闻来觅婿,或自矜持,唯有一郎在东床上,袒腹卧,如不闻。”鉴曰:“正此佳婿邪!

1968年 余五十也 问吾何来 具答之 其容之大变 紧握吾手 惴惴然 曰 现奉北京军官会之命 逮汝归案 而后加吾以手铐 余始环视之 屋内皆人也 或中国文学之后生干部 或解放军 片刻 其与余以纸 上书 吾愿接受检查 欲余亲书余之姓名以示同意 为律法之证而入屋搜查也 稍稍其后 其见余无抵抗之。

朕秉仁义之心,宽以待人,何以不为民所喜?何也?朕定国号为凉,兴义师于燕京,承天之幸,伐不备之敌,得以据有天下。吾大凉政通人和,安于宫内得享人伦之乐。奉天承德,不敢或忘天子之责,朕欲法历代之贤君明主,行大政于天下。而今之世,本朝国祚兴隆,朕修先贤之书,得益匪浅。

现代文翻译成古文是文言文。首先要明白现代文的哪些词语和文言文的哪些词语意思是相同或相近的,然后翻译时就可以用文言词语代替现代词语,其次还要注意语言句式,文言文句式和现代文句式是不完全相同的。

特思过而后改,痛而后强,故愿抚青年之壮,而孜孜向学,拾先贤之遗珍,成他日之国栋。恭请明鉴。有些借鉴楼上的中间一部分YY的有些夸张。不过楼主,不明白为什么要望批准,不是自己请辞吗?最后四字是胡诌的,总觉用伏乞允准很卑,那时古时臣子对皇帝说的,我也不知道现在可不可以用。

现代文翻译成古文是什么?

现代文翻译成古文是:

1、今文:身不由己。

古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。

2、今文:我们越来越陌生了。

古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。

3、今文:我也不想你,你也就别想我了。

古译:我断不思量,你莫思量我。

4、今文:物是人非,我们回不去了。

古译:柳絮随风各西东,人事无非已不同。

5、今文:每时每刻都在想你。

古译:思君如流水,何有穷已时。

6、今文:再看熟悉的地方,一切物是人非。

古译:青瓦长忆旧时雨,朱伞深巷无故人。

7、今文:爱情是无法通过文字来表达的。

古译:相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。

8、今文:相思成疾,无药可医。

古译:人有生老三千疾,唯有相思不可医。

9、今文:人总是会变的。

古译:年年岁发花相似,岁岁年年人不同。

10、今文:小时候拼命想逃离的地方,是长大以后最想回去的地方。

古译:人言落日是天涯,望极天涯不见家。

原文:错过就是一辈了。古文:笙歌不见故人散,十里长欢再难寻。原文:越长大越孤单。古文:当时共我赏花人,点检如今无一半。原文:主要看气质。翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。原文:也是醉了。翻译:行迈靡靡,中心如醉。原文:我不爱你了。古文:从此无心爱良夜,任他明月下西楼。

原文:世界那么大,我想去看看。翻译:天高地阔,欲往观之。原文:我爱你。古文:世间安得双全法,不负如来不负卿。原文:我读书少,你不要骗我。翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。原文:我等你。古文:陌上花开,可缓缓归矣。

原文:我不爱你了。古文:与君共渡舟,达岸各自归。原文:我有知识我自豪。翻译:腹有诗书气自华。原文:我超级想你。古文:山河远阔,人间星河,无一是你,无一不是你。原文:我愿守护你。古文:用我三生烟火,换你一世迷离。

原文:相爱的人不能在一起。古文:君生我未生,我生君已老。原文:失去了才会懂。古文:时光静好不曾惜,繁华落尽终是悔。原文:借酒消愁。古文:何已解忧,唯有杜康!原文:主要看气质。翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:唱的就是自己的过往。古文:初听不知曲中意,再听已是曲中人。原文:我失去你了。古文:潇湘夜雨寄相思,早已无故人。原文:那画面太美我不敢看。翻译:美轮美奂,不忍卒观。原文:可爱即正义。翻译:倾城艳色,利建明德。

原文:时间过得好快。古文:往事如风思如烟,转眼瞬间又一年。原文:我们结束了。古文:此后锦书休寄,画楼云雨无凭。原文:我失去你了。古文:三里清风三里路,步步风里再无你。原文:心好累。翻译:形若槁骸,心如死灰。原文:我们分手吧。古文:一别两宽,各生欢喜。原文:我单方面宣布和xx结婚。翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

原文:只爱你一人。古文:愿有岁月可回头,且以深情到白头。原文:太心酸了。古文:半身风雨半身伤,半句别恨半身。原文:越努力越幸运。古文:星光不问赶路人,岁月不负有心人。原文:我想你。古文:南风未起,念你成疾。原文:贫穷限制我的想象力。古文:囊中羞涩,不知市井繁华。

原文:别睡了起来嗨。翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。原文:我喜欢的人不喜欢我。古文:我心向山,君心向水。原文:不要在意这些细节。翻译:欲图大事,莫拘小节。

标签: 原文 古文 今文

抱歉,评论功能暂时关闭!