采莲子皇甫松(一个人在湖上划船的诗句?)

即将抵达浪漫 诗词教学 10

一个人在湖上划船的诗句?

《池上》唐代:白居易 小娃撑小艇,偷采白莲回。 不解藏踪迹,浮萍一道开。 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》唐代:李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

导语:宋代盛行的一种中国文学体裁,宋词是一种相对于古体诗的新体诗歌之一,标志宋代文学的最高成就。下面我给大家分享皇甫松《采莲子》,供大家参考学习。原文 船动湖光滟滟秋(举棹),贪看年少信船流(年少)。无端隔水抛莲子(举棹),遥被人知半日羞(年少)。注释 ①滟滟:水光摇曳晃动。

诗人们非常喜欢这种劳动的画面,还增加了很多浪漫的想象,令人赞不绝口。下面介绍皇甫松的两首词,清新质朴,场景之美,令人心醉。

采莲子(其二) 唐 皇甫松 船动湖光滟滟秋, 贪看年少信船流。 无端隔水抛莲子, 遥被人知半日羞。作品翻译: 小船掀动了满湖风光,水波相连一派清秋,痴情贪看年轻人,让小船任意飘流。竟然无缘无故隔船抛丢莲子,可是被远处的人看见,她大半天还在害羞。

采莲子,皇甫松拼音版如下:cǎiliánzǐ采莲子tángdài:huángfǔsōng唐代:皇甫松菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。féngpéngyīnglǐngjiǔyúlái,fēngxiùgānxiēshǒutóngpéi。逢蓬迎菱久未来,风岫干削手同杯。

《采莲子》皇甫松拼音版如下:其一 《采莲子(其一)》cǎi lián zǐ (qí yī)皇甫松 huáng fǔ sōng 菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。hàn dàn xiāng lián shí qǐng bēi,xiǎo gū tān xì cǎi lián chí。晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。

采莲子,皇甫松题目?

采 莲 子 [唐]皇甫松 船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。 无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。 [场景]湖边。采莲船上。 [人物]采莲女,小伙子,女伴。

《诗经。国风》山有扶苏 山有扶苏,隰有荷华。 不见子都,乃见狂且。 自译诗意: 山上小树纵横,沼泽荷花开盛。 未见美男子都,却遇轻薄狂人。

钱起 【江行无题一百首】 岸草连荒色,村声乐稔年。 晚晴初获稻,闲却采莲船。 顾况 【溪上】 采莲溪上女,舟小怯摇风。 惊起鸳鸯宿,水云撩乱红。

皇甫松(唐)的《采莲子》船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。

采莲子·菡萏香莲十顷陂译文 | 注释 | 赏析

采莲子·菡萏香莲十顷陂 [唐代] 皇甫松 菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。 晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。注释 此词也见于北宋张耒词集中。菡萏(hàndàn 翰淡):荷花。《诗经·陈风·泽陂》:“彼泽之陂,有蒲菡萏。”朱熹注:“菡萏,荷华也。”陂(bēi杯):水池。

意思:姑娘没来由地抓起一把莲子,向那少年抛掷过去。猛然觉得被人远远地看到了,她因此害羞了半天。出自:《采莲子·船动湖光滟滟秋》唐代:皇甫松 船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。翻译:湖光秋色,景色宜人,姑娘荡着小船来采莲。

采莲子·船动湖光滟滟秋 [唐代] 皇甫松 船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。译文及注释 译文 湖光秋色,景色宜人,姑娘荡着小船来采莲。她听凭小船随波漂流,原来是为了看到岸上的美少年。姑娘没来由地抓起一把莲子,向那少年抛掷过去。

采 莲 子 [唐]皇甫松 船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。[场景]湖边。采莲船上。[人物]采莲女,小伙子,女伴。镜头一:秋日湖上,波光粼粼。一位美丽的姑娘驾着采莲船从荷花丛中划出。左右顾盼。镜头二:忽见岸上有位英俊少年。

采莲子(其二)中后两句运用了(动作描写与心理描写,移景换物)的艺术手法 拓展延伸: 诗歌场景画面描述: [场景]湖边。 采莲船上。

荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。——王昌龄·唐代《采莲曲》 译:采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照。

皇甫松《采莲子二首》原文及翻译赏析

采莲子二首原文: 菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。 晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。 船动湖光灩灩秋,贪看年少信船流。 无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。采莲子二首翻译 其一荷花的清香飘满辽阔的湖陂,年轻的姑娘贪玩爱耍把采莲延迟。

——唐·李白 译文:相信总有一天,能乘长风破万里浪;高高挂起云帆,在沧海中勇往直前! 船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。

采莲子·菡萏香莲十顷陂 唐代:皇甫松 菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。

唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。——贺知章《回乡偶书二首》 满载一船秋色,平铺十里湖光。

形容船在水里的句子?

夜空挂满了星星,月亮像一只钓鱼的小船,仿佛航行在宽阔的银色的长河里。

花间词人皇甫松的两首《采莲子》词都收录在《花间集》里,括号内的文字为和声,括号是用来区分正歌与和声的。其一:菡萏香莲十顷陂(举棹),小姑贪戏采莲迟(年少)。晚来弄水船头湿(举棹),更脱红裙裹鸭儿(年少)。其二:船动湖光滟滟秋(举棹),贪看年少信船流(年少)。

荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。——王昌龄·唐代《采莲曲》 译:采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照。

出自唐代皇甫松的《采莲子·菡萏香莲十顷陂》。菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。反映江南采莲优美风俗的第一首诗,是汉乐府《汉南可采莲》。后来梁武帝制《采莲曲》,梁、陈、隋三代相沿之作不少,但多浮泛轻靡。

十五为君妇,羞颜未尝开。 低头向暗壁,千唤不一回。 ——李白《长干行》 低头和颜色,素齿结朱唇。 跪拜无复数,婢妾如严宾。

羽毛知独立,黑白太分明。 译文: 花鸭身上清净无泥,常在阶前缓步而行。它让羽毛不同于群鸭,黑白二色非常分明。

皇甫松《采莲子二首》诗词赏析

皇甫松——《采莲子》

船动湖光滟滟秋(举棹), 贪看年少信船流(年少)。 无端隔水抛莲子(举棹), 遥被人知半日羞(年少)。

【作者】:

皇甫松,一名嵩,字子奇,睦州(今浙江建德)人。生卒年不详。唐工部郎中皇甫湜之子。工诗词,尤擅竹枝小令。能自制新声。《花间集》录其词十二首。

注释:

滟滟:水光摇曳晃动。

信舡流:任船随波逐流。

无端:无故。

【赏析】:

一、二句与三四词写采莲秋湖,情态淳朴天真,一如荷之出水,不沾尘染。词中句末原有小字“举棹”和“年少”均为传唱时的`和声,以加强词的音乐效果。

万氏《词律》:“竹枝”之音,起于巴蜀。唐人之作,皆言蜀中风景。后人因效其体于各地为之,非古也。皇甫子奇亦有四句体。所用“竹枝”、“女儿”,乃歌时群相随和之声。犹《采莲子》之有“举棹”、“年少”等元遗山《遗山集附录》:皇甫松以《竹枝》、《采莲》排调擅长,而才名逊于诸人。《花间集》所载,亦止短歌小令耳。

   采莲子二首

  唐代:皇甫松

  菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。

  晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。

  船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。

  无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。

   译文

  其一

  荷花的清香飘满辽阔的湖陂,年轻的姑娘贪玩爱耍把采莲延迟。傍晚她戏弄湖水把船头淋湿,更脱下红裙网罗池中鸭儿。

  其二

  小船掀动了满湖风光,水波相连一派清秋,痴情贪看年轻人,让小船任意飘流。竟然无缘无故隔船抛丢莲子,可是被远处的人看见,她大半天还在害羞。

   赏析

  诗题《采莲子》,可是作者没有描写采莲子的过程,又没有描写采莲女的容貌服饰,而是通过采莲女的眼神、动作和一系列内心独白,表现她热烈追求爱情的勇气和初恋少女的羞涩心情。

  “船动湖光滟滟秋”,“滟滟秋”,指湖光荡漾中映出的一派秋色。水波映出秋色,一湖清澈透明的秋水可以想见。“秋”字,不仅写出湖水之色,更点明了采莲季节。“湖光”映秋,怎会泛起“滟滟”之波呢?是因为秋风乍起绿波间?还是因为水鸟掠过湖面?都不是,而是因为“船动”。这里,作者没有交代是什么“船”,也没有交代船怎样“动”,因而对读者来说,这些都还是谜。

  直到第二句,作者才通过“贪看年少”点明诗篇写的是个采莲女子,同时通过“信船流”,交代船动的原因。原来有一位英俊少年把采莲女吸引住了,她出神地凝视着意中人,以致船儿随水飘流而动。这种大胆无邪的目光和“信船流”的痴情憨态,把采莲女纯真热情的鲜明个性和对爱情的灼烈渴求,表现得神形毕肖。

  湖水滟滟起波,姑娘心里也荡起层层波澜。突然,姑娘抓起一把莲子,向那岸上的小伙子抛掷过去。这个充满戏谑、挑逗和爱慕的一掷,进一步活灵活现地表现出江南水乡姑娘大胆热情的性格。南朝以来,江南地区流行的情歌,常不直接说出“爱恋”、“相思”之类的字眼,而用同音词构成双关隐语来表示。

  “莲”谐音“怜”,有表示爱恋之意。姑娘采用了传统的谐音包含的双关隐语,巧妙地表露自己的情思,饶有情趣,富有江南民歌的特色。

  那么,莲子抛中没有?小伙子是恼是喜?可有什么表示?这些作者都故意避开了,留给读者以想象的空间,而把笔锋深入到采莲女的内心。没想到抛莲子的逗情举动远远被人看见了,多难为情啊!姑娘红着脸,低着头,羞惭了大半天,心里埋怨自己太冒失了,为什么不等没人时再抛呢?这“无端”两字透露出姑娘复杂而细腻的心理状态。“半日羞”的窘态,则展现了一个初恋少女特有的羞怯,诗中主人翁的形象因而更丰满可爱。

  这首诗清新爽朗,音调和谐,既有文人诗歌含蓄委婉、细腻华美的特点,又有民歌里那种大胆直率的朴实风格,自然天成,别有情趣,颇见作者纯圆浑熟的艺术造诣。

标签: 采莲子 船流 湖光滟

抱歉,评论功能暂时关闭!