范式守信文言文翻译及注释(范式守信文言文翻译)

肆意的难以言状 古诗鉴赏 3

范式守信文言文翻译

张劭回"范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。"母亲说,"如果真的是这样,那我就为你酿酒。"到了约好的那日,范式果然来到。大家登上大厅一起饮酒,最后开心的分别了。注释 范式:东汉金乡人,历任荆州刺史、庐江太守等职,有才华和威名。

唐代佚名的范式守信的翻译范式,字巨卿,山阳郡金乡县今山东省济宁市金乡县人别名汜范式年轻的时候在太学游学,成为儒生,和汝南郡人张劭是好朋友张劭,字元伯后来两人一起告假回乡,范式对元伯说“。

《范式守信》文言文翻译:范式字巨卿,年轻时在太学求学,和汝南人张劭是好朋友。张劭字元伯。两个人一起请假回到家乡。范式对张劭说:“两年以后应当返回,我将拜访你的父母大人。”于是一起约定了见面的日期。后来约定的日期就要到了,张劭把这件事全部向母亲说了,请母亲准备酒食来等候范式。

范式亲自拉着牵引灵柩的大绳,灵柩于是才前进了。范式于是住在坟墓旁便,为他种植了坟树,然后才离开。 请采纳 5. 范式守信文言文翻译 唐代佚名的《范式守信》的翻译: 范式,字巨卿,山阳郡金乡县(今山东省济宁市金乡县)人。别名汜。范式年轻的时候在太学游学,成为儒生,和汝南郡人张劭是好朋友。张劭,字元伯。

范式守信文言文翻译

范式守信文言文翻译如下:范式字巨卿,山阳金乡人也。少游太学,为诸生,师事太尉朱宠。善为文义,名亚于诸儒。时人为之语曰:“太学中,范、杨二人好学有道。”然杨元诚亲友至其舍,辄欲生缚杨元诚。而元诚不敢辞。归,告其室曰:“巨卿在郡连年,我独不愿见之,每欲远托病以避之。

”张劭回答说:“范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。”母亲说:“如果真的是这样,那我就为你酿酒。”到了约定的日期范式果然到了。他一起喝酒,尽情欢乐后才告别而去。范式和张劭的这段友情,后来成为了“信守诺言”的典故。

范式守信古文翻译 范式字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并搞(请假)归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。”乃共克期日。后期方至,元伯俱以白母,请设馔(酒食)以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约。”母曰:“若然,当为尔酿酒。

( “素”“遗”各得1分) 附【文言文参考译文】范式字巨卿,山阳郡金乡人。 年轻时在太学读书,是儒生,和汝南郡张劭是朋友。张劭字元伯。 两人同时请假回家乡,(分别时) ,范式对张劭说:“两年后该回来的时候,我将前往贵府拜见你的母亲大人,并看望你的孩子。”两人互相约好日期。

翻译:范式,字巨卿,是山阳郡金乡县人,一名汜。年轻时在太学求学,成为诸生,和汝南张劭是朋友。张劭字元伯。两人同时请假回乡。后来约定日期,元伯把这件事全都告诉母亲,请她准备饭菜来招待范式。母亲说:两年的离别,相隔千里的约言,你怎么能相信得这样认真呢?

译文:范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人。年轻时在太学求学,与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯.两人同时离开太学返乡,范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩子。于是约好了日期。当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。

《范式守信》中的“过”是什么意思?

式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。 ” 注释: 过:拜访 句意: 范式对元伯(张劭)说:“两年以后应当返回,我将拜访你的父母大人。

《范式守信》文言文翻译:范式字巨卿,年轻时在太学求学,和汝南人张劭是好朋友。张劭字元伯。两个人一起请假回到家乡。范式对张劭说:“两年以后应当返回,我将拜访你的父母大人。”于是一起约定了见面的日期。后来约定的日期就要到了,张劭把这件事全部向母亲说了,请母亲准备酒食来等候范式。

乃-释义:于是。 此句意思就是:于是一起约定了见面的日期。 出自《范式守信》:汉范式,字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。

范巨卿,名式,山阳金乡,即今山东金乡县人。一名范汜。他和汝南人张劭是朋友,张元伯,名劭,与范巨卿两人同时在太学学习。

《范式守信》文言文翻译:范式字巨卿,年轻时在太学求学,和汝南人张劭是好朋友。张劭字元伯。两个人一起请假回到家乡。范式对张劭说:“两年以后应当返回,我将拜访你的父母大人。”于是一起约定了见面的日期。后来约定的日期就要到了,张劭把这件事全部向母亲说了,请母亲准备酒食来等候范式。

初中课外文言文原文、翻译和答案61—65(金版) 范式守信 范式字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并搞(请假)归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。”乃共克期日。后期方至,元伯俱以白母,请设馔(酒食)以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?

范式守信文言文原文及翻译

重诺言,守信用,是做人的美德。在古时候有不少重诺言守信用的文章,以下是我为您整理的范式守信文言文原文及翻译相关资料,欢迎阅读!

原文

范式字巨卿,少游学于太学①,与汝南②张劭(shào)为友。劭字元伯。二人并告③归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过④尊亲。”乃共克⑤期日。后期方至,元伯具以白⑥母,请设馔⑦以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何敢信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果到,升堂⑧拜饮,尽欢而别。

【注释】

①太学:京城最高学府。

②汝南:古地名,今河南境内。

③告:告假。

④过:拜访。

⑤克:约定。

⑥白:告诉。

⑦馔(zhuàn):饭食。

⑧升堂:登上大厅。

翻译

范式字巨卿,少年时在太学游学,与汝南的张劭成为好友。张劭字元伯。二人一起告假回乡里。范式对元伯说:“我之后二年应当回太学读书,将拜访你的父母。”于是共同约定日期,后来约定的日期将要到,元伯把这件事详细地告诉给母亲,请母亲安排饭食来等候他。母亲说:“离别了二年,千里之外定下的约定,你凭什么相信他的诚意呢?”元伯说:“巨卿是守信的`人,一定不会违约的。”母亲说:“如果这样,应该为你酿酒。”到了那个日子,巨卿果然到了,登上大厅拜访喝酒,十分尽兴地告别。

出处

《后汉书》全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武元年(公元25年),下至汉献帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。

标签: 范式 元伯 巨卿

抱歉,评论功能暂时关闭!