昔吴起出遇故人而止之食翻译(故人来方与之食中方的意思?)

渐黄昏烟落雨 诗词教学 3

故人来方与之食中方的意思?

老友来了,才同他一起进餐 昔吴起出遇故人②,而止之食.故人曰:“诺.”起曰:“待公而食.”故人至暮不来,起不食待之.明日早,令人求故人,故人来。

吴起对老友说:“等您来了再一起吃饭。”然而,老友直到傍晚仍未出现,但吴起并没有先吃,而是坚守承诺,继续等待。第二天清晨,吴起派人去寻找老友,待其现身后,才与他共进午餐。

昔吴起出遇故人原文及翻译如下:昔吴起出,遇故人而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!

昔吴起出遇故人而止之食的意思:曾经一次吴起在吃饭时遇见了故人登门,马上停止了吃饭。原文:昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。

翻译如下:从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊,你先回去等我。”吴起说:“(我在家里)等待您一起进餐。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。

吴起出遇故人而止之食翻译是什么?

昔吴起出遇故人而止之食翻译是:从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。原文节选:昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。译文:从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。

“故人至暮不来,起不食待之”的译文:老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。原文:昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。

全文是:昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!

译文:从前吴起外出遇到了老朋友,于是就留他吃饭。老朋友说:“好”。吴起说:“我等待您一起吃饭。”老朋友到了晚上都还没有来,吴起不吃饭等待他。第二天早晨,吴起派人去找老朋友。老朋友来了,才同他一起吃饭。吴起不吃饭而等候老朋友,怕自己说了话不算数。

故人至墓不来,起不食侍之什么意思?

“故人至暮不来,起不食待之”的译文:老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。 原文:昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺。” 起曰:“待公而食。

你好,翻译如下:先前(有一次)吴起出门,遇到了自己的老朋友,就让他留宿在自己家里并给他食物吃。希望对你有帮助!给个好评吧,谢谢你了!

先前(有一次)吴起出门,遇到了自己的老朋友,就让他留宿在自己家里并给他食物吃。1.古句翻译需要注意的地方:有直译和意译两种:直译,要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据,句式特点、风格力求和原文一致;意译则是译出原文大意。2.翻译时应以直译为主,实在难以直译时可辅以意译。

你好,翻译如下:先前(有一次)吴起出门,遇到了自己的老朋友,就让他留宿在自己家里并给他食物吃。希望对你有帮助!给个好评吧,谢谢你了!

先前(有一次)吴起出门,遇到了自己的老朋友,就让他留宿在自己家里并给他食物吃。1.古句翻译需要注意的地方:有直译和意译两种:直译,要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据,句式特点、风格力求和原文一致;意译则是译出原文大意。2.翻译时应以直译为主,实在难以直译时可辅以意译。

求——找的意思。 “明日早,令人求故人”出自文言文《吴起守信》,其含义如下: 【原文】 昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。

昔吴起出遇故人而止之食翻译成现代汉语是什么?

昔吴起出遇故人而止之食翻译是:从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。

原文节选:昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。

译文:从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。

出自:《吴起守信》是明代宋濂创作的一篇文言文,出自《龙门子凝道记》。

《吴起守信》的介绍:

文章主要讲述吴起诚实守信,不等到朋友不进食的故事,展现其诚实守信的品格。

吴起(约公元前440—前381年)是战国初期著名军事家、统帅、军事改革家。汉族,卫国左氏(今山东省定陶,一说曹县东北)人。后世把他和孙武连称“孙吴”,著有《吴子》。《吴子》与《孙子》又合称《孙吴兵法》,在中国古代军事典籍中占有重要地位。

翻译如下:

从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊,你先回去等我。”吴起说:“(我在家里)等待您一起进餐。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。

吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。

人物简介吴起(?-前381年 [114] ),卫国左氏(今山东省定陶县西)人。 中国战国初期军事家、政治家、改革家,兵家代表人物之一。

吴起早年学儒术于曾申门下,后弃儒学兵。最初在鲁国时,受命指挥鲁军大败齐国。之后前往魏国,得到魏文侯重用。他指挥魏军屡次击败秦国,占领河西之地,为首任西河郡守,同时改革兵制,创建魏武卒,“与诸侯大战七十六,全胜六十四”。后因魏武侯猜疑而转投楚国,被楚悼王任命为令尹,进行变法。

经过大刀阔斧的改革,在短时间内成功增强了楚国国力,使楚国出现“南平百越,北并陈蔡,却三晋,西伐秦”,一度大败魏国,“马饮于大河”的强盛局面。前381年,楚悼王逝世,吴起因厉行变法而得罪守旧贵族,惨遭杀害。

标签: 原文 待公 老友

抱歉,评论功能暂时关闭!