秋兴八首
1秋兴八首·其一的译文秋天的霜露使枫树的树叶凋落衰败,巫山和巫峡都笼罩在萧瑟阴森的迷雾中巫峡里波浪滔天,乌云像是要压到地面上来似的,巫山风云盖地,天地一片阴沉花开花落已经两年,看着盛开的花,想到两年。
秋兴八首其一 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。 寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
《秋兴八首(其一)》以秋天长江和塞上风云为喻,表现时局动荡不安、国家命运黯淡的诗句是:“江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴”。
杜甫诗选 秋兴八首 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 秋兴八首 其一 【原文】 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森1。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴2。 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心3。 寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧4。 【注释】 1玉露:即白露。凋伤:衰败零落。
秋兴八首原文及释文?
《秋兴八首·其一》杜甫 〔唐代〕 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
诗体是七言律诗。 《秋兴八首》是唐代大诗人杜甫寓居夔州(今重庆市奉节县)时创作的以遥望长安为主题的组诗,是杜诗七律的代表作。
全文翻译:边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地悲声随着号角响起,在重重叠叠的山峰里。暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,思绪万千,想起边患不平,功业未成,不知何时才能返回故里。羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。
秋兴八首·其一 朝代:唐 代 ‖ 作者:杜 甫 原文: 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
翻译 第四首一安史之乱为中心,写长安近况,是八首的枢纽。首联:听说长安政局变化很大(指长安先破于安史,后陷于吐蕃,而反思国家和个人所经历的动乱与流亡,有说不尽的悲哀。“弈棋”言中央政权彼争此夺,反复不定,变化急促,比喻贴切而形象。“百年”此处既指自己一辈子,也指唐代社会。
《杜甫诗选秋兴八首》(杜甫)全文翻译鉴赏
八首诗是一个完整的乐章,以忧念国家兴衰的爱国思想为主题,以夔府的秋日萧瑟,诗人的暮年多病、身世飘零,特别是关切祖国安危的沉重心情为基调,其间穿插着轻快欢乐的抒情。每一首都以独特的表现手法,从不同的角度表现作者的思想激纯情绪。
寒衣处处催刀尺翻译是又在赶制冬天御寒的衣服了。“寒衣处处催刀尺”出自 唐代 杜甫 的《秋兴八首·其一》。《秋兴八首·其一》[唐]杜甫.玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
《秋兴八首·其一》的译文:秋天的霜露使枫树的树叶凋落衰败,巫山和巫峡都笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里波浪滔天,乌云像是要压到地面上来似的,巫山风云盖地,天地一片阴沉。花开花落已经两年,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。
八首之中,第一首总起,统帅后面七篇。 前三首写夔州秋景,感慨不得志的平生,第四首为前后过渡之枢纽,后四首写所思之长安,抒发“处江湖远则忧其君”的情愫。
秋兴八首其三原文拼音
秋兴八首其一原文及翻译如下:
秋兴八首·其一
(唐)杜甫
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
译文为秋霜已使枫树林零落凋伤,巫山巫峡一派萧森气象。巫峡涌起吞天的骇浪,巫山风云漫卷大地一片苍茫。 我已在此地见菊花开过两次,能不令人热泪浪浪? 一叶扁舟,永远系挂着我那归乡的热望。唉!时下家家户户都忙着剪裁缝制冬天的衣裳。高高的白帝城里传来匆匆捣衣的音响,伴着暮色斜阳。
【释】
1、玉露:白露,秋霜。巫山巫峡:巫山在今四川省巫山县境,属巴山支脉,绵延一百六十里。长江流经其间,称为巫峡。萧森:萧瑟阴森。
2、江间:指巫峡。塞上:指巫山。
3、丛菊两开:指作者在代宗永泰元年(765)五月离开成都,秋居云安,翌年秋又淹留夔州,前后近二年,故见“丛菊两开”。一系(音 ji):永系,紧系。故园心:指返回故乡的愿望。诗中“故园”指长安和洛阳。
4、刀尺:剪裁衣服用的剪刀和尺子。砧(音 zhen):捣捶衣服用的石具。
《秋兴八首其三》原文拼音如下:
《秋(qiū)兴(xìnɡ)八(bā)首(shǒu)·其(qí)三(sān)》
杜(dù)甫(fǔ)【唐(tánɡ代(dài】
千(qiān)家(jiā)山(shān)郭(ɡuō)静(jìnɡ)朝(zhāo)晖(huī),日(rì)日(rì)江(jiānɡ)楼(lóu)坐(zuò)翠(cuì)微(wēi)。
信(xìn)宿(sù)渔(yú)人(rén)还(huán)泛(fàn)泛(fàn),清(qīnɡ)秋(qiū)燕(yàn)子(zǐ)故(ɡù)飞(fēi)(飞fēi)。
匡(kuānɡ)衡(hénɡ)抗(kànɡ)疏(shū)功(ɡōnɡ)名(mínɡ)薄(bó),刘(liú)向(xiànɡ)传(chuán)经(jīnɡ)心(xīn)事(shì)违(wéi)。
同(tónɡ)学(xué)少(shào)年(nián)多(duō)不(bú)贱(jiàn),五(wǔ)陵(línɡ)衣(yī)马(mǎ)自(zì)轻(qīnɡ)肥(féi)。
《秋兴八首其三》赏析:
第一部分是前两联。主要是描写夔州府早晨的景观。首联写诗人每当清早夔州府的千门万户还在紧闭之时,他就照例坐在江畔山上的小楼中,沐浴着清晨的阳光。
颔联写诗人清晨楼上所见的情景:连日不归的渔人还在江上随波逐流,本该南飞的秋雁似乎故意在诗人面前飞来飞去。
第二部分紧承二联,主要抒写自己的感慨。颈联两句诗人由渔人、燕子勾起故国之思,接着回忆起自己一生的失意:在他任“左拾遗”时,本想抗旨上疏救房琯,却因此获罪遭贬,这是自己政治上的失意。
自己家传儒学,不能以此自立,儿辈因战乱也失学了,这是在着文传名上的失意。
尾联两句写作者不遇的愤慨:当年与他一起在长安的同学辈,虽然没有救国为民的志向,也没有什么文才,倒一个个高官厚禄。
颈联两句对比,形成了明显的反差,对那些只图个人功名富贵的高官达人进行了辛辣讽刺。