古文《杀驼破瓮》译文
古文 杀驼破瓮① 曩有一人,先瓮②中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之③。
杀驼破翁 从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。
杀驼破瓮的文言文翻译及注释如下:原文如下:昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老父来语之,曰:“汝莫愁,吾教汝出。汝当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮。如此痴人,世人所笑。
《杀驼破瓮》翻译 从前有一个人,先前把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。主人因此很担忧,却无计可施。这时一位老人来到那人跟前就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。
译文 从前有一个人,把瓮里的谷子倒出来放在地上。骆驼把头伸进瓮里吃里面的谷子,结果头出不来了。主人因此担忧,却无计可施。这时有一位老人过来对他说:“你不用担忧,我教你一个方法能让你把骆驼的头弄出来。”主人急忙问:“什么方法?
杀驼破瓮 昔有一人,先瓮②中盛谷.骆驼入头瓮中食谷,首不得出.既不得出,其人以为忧③.有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头。
杀驼破瓮的文言文入,食,首,得,患,语,当,以,既,破是什么意思
杀驼破瓮 【原文】曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮。如此痴人,为世人所笑。
杀驼破瓮的翻译 从前有一个人,先前把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到那人跟前就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。
cheng用那个东西盛放谷物的意思!杀驼破瓮昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。
文言文 翻译 杀驼破瓮 昔有一人,先瓮②中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧③。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用④其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。 翻译:从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。
②瓮:一种口小腹大的陶器。③以为忧:以之为忧,为此事发愁。④用:采纳。杀骆驼破瓮文言文翻译 从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。
译文:从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。
《杀驴破瓮》的译文
翻译:从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。
从前 有一个人 ,一开始把粮食存放到了 瓮中 。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡 在里面 出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人 就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。
【原文】昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头,瓮中食谷,复不得出。既不得出,以为忧恼。有一老人来,语之言:“汝莫愁也。我教汝出。汝用我语,必得速出。汝当斩头,自得出之。”即用其语,以刀斩头。既复杀驼,而复破瓮。如此痴人,世间所笑。凡夫愚人,亦复如是。
执竿入城和杀驼破瓮 《执竿入城》原文:鲁有执长竿入城门者,初竖执之不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之,乃入城。给文中这句话用“/”符号,划出朗读的节奏。
求文言文《杀驼破瓮》的阅读题答案,今天就要,杀驼破瓮昔有一人, 解释下列句中被加上了括号的词.(1)(昔)有一人:以前,从前(2)有一老人来(语)之:告诉(3)(汝)莫愁:你(4)即用(其)语:代词。
求文言文《杀驼破瓮》的阅读题答案,今天就要,急需啊!(详细的问题见下方
翻译:因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。(2)即用其语,以刀斩头。翻译:这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。养骆驼的人为什么会被天下人耻笑?要让骆驼的头从陶罐中缩出来,最好的办法是什么?其次是什么?
欤”。句末语气词,表示疑问。及,介词,涉及、到 徒,家伙。含贬义 翻译:你位居我之下,为什么骄傲自大?祝贺你有什么用?真拿它没办法!解释加点的字:昔,曾经、从前 用,采纳。翻译:那个人深深忧虑这件事 我教给你让骆驼的头出来的方法。既把骆驼杀死了,又打破了瓮 被世上的人笑话。
关于杀驼破瓮文言文阅读答案,杀驼破瓮这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!杀驼破瓮 昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。
入:使进入;把(头)伸进(瓮里)。是动词的使动用法。食:吃。首:头。得:能;能够;可以。患:担心;忧虑。语:对……说。是名词作动词。当:要;只要。以:介词,拿;用。既:时间副词,已经;以后。破:使破;把瓮弄破;把瓮打碎。是形容词的使动用法。
因此,在实际翻译时,应结合上下文和语境进行理解和翻译。同时,还需要注意文言文的表达方式和语言特点,以确保翻译的准确性和流畅性。综上所述,“杀驼破瓮”的翻译是杀掉骆驼并打破瓮器,具体的情境和背景需要结合上下文进行理解和分析。
杀驼破瓮的文言文翻译及注释
出处:杀驼破瓮
伽腽肭〔南北朝〕
原文:
昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
译文:
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。”主人急忙问:“什么方法?”老人说:“你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。
扩展资料:
赏析:
以譬喻的手段,来使人们获得无上的智慧,这是《百喻经》的根本所在。譬喻的形式就好像用来裹药的树叶,当人有病时,就取出药来用,而自然地将裹药用的叶子扔掉。所以有智慧的人读了这部书,应当抛开譬喻故事的形式,抓住其中所蕴含的意义。这个故事就启示我们:凡事要认真思考,仔细研究,不能因小失大,更不能盲目听从他人的建议。
杀驼破瓮的文言文翻译及注释如下:
原文
昔有一人,先瓮②中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧③。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用④其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
翻译
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。
你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。
他白白杀死了骆驼结果还是要打破瓮才能取出粮食,不加思考的听信别人的话,结果白白损失了东西还未达到目的,所以会被人耻笑。
注释
① 选自《百喻经》。《百喻经》的全部名称为《百句譬喻经》。天竺僧人伽司腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一百个故事。②瓮:一种口小腹大的陶器。③以为忧:以之为忧,为此事发愁。④用:采纳。