“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”译文?
意思是:怎么能够低三下四地去侍奉那些权贵之人,让我自己一点都不开心 出自:李白《梦游天姥吟留别》赏析:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”,表现了诗人的傲气和不屈,其中当然也流露着对权贵的蔑视,他和陶潜不为五斗米折腰的操守,是一脉相承的。李白对其宏大理想的追求终身不渝。
翻译:岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!该句出自唐代大诗人李白所创作的《梦游天姥吟留别》,此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了诗人蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。《梦游天姥吟留别》原文梦游天姥吟留别唐·李白海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
安能摧眉折腰事权贵 使我不得开心颜的意思是:我怎么能够低眉弯腰伺候权贵,叫我心中感到不快活。安能摧眉折腰事权贵 使我不得开心颜的出处该句出自《梦游天姥吟留别》,全诗如下:《梦游天姥吟留别》李白海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霓明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
这句诗的意思是:岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜。出处:唐·李白《梦游天姥吟留别》选段:别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!译文:告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?
安能摧眉折腰事权贵使我不得开心颜翻译
安能摧眉折腰事权贵使我不得开心颜解释:怎么能够低三下四地去侍奉那些权贵之人,使我自己一点都不开心。出自: 李白的 《梦游天姥吟留别》。《梦游天姥吟留别》,或称《梦游天姥山别东鲁诸公》,亦称《别东鲁诸公》。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜翻译是:岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜出处《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白的诗作。这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!译文:洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。
安能:哪能,岂能。摧眉折腰:低眉恋腰 。事:侍奉,伺候。权贵:指有权势的贵 族官僚,即封建统治者。 不得:不能。开 心颜:心情愉快,脸上露出笑容。
“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的翻译是: 岂能卑躬屈膝去侍奉权贵?那将使我不再有舒心畅意的笑颜!选段:世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
别君去兮何时还且放白鹿青崖间须行即骑访名山安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜二释义 海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见天姥山仿佛连接着;安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜翻译是岂能卑躬屈膝去侍奉权贵。
梦游天姥吟留别第三段?
第三段原文: 世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
不能委屈求全巴结有钱有势的人 让自己不开心
你想问什么?如果想问意思的话:怎么能够低三下四地去侍奉那些权贵之人,让我自己一点都不开心 如果想说现在自己的生活就像“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”那样的话:既然不开心那就不要做那种低三下四地去侍奉那些权贵之人的事。凡事都可以改变的!
李白的《梦游天姥吟留别》中的名句"安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜",表达了诗人对权贵阶层的深深鄙视和对自由人格的坚守。他不愿低下尊严,屈服于权贵的脚下,只求能保持内心的快乐与自由。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜翻译是什么?
“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的翻译是: 岂能卑躬屈膝去侍奉权贵?那将使我不再有舒心畅意的笑颜!
选段:
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
译文:
自古以来,万事都像滚滚东逝的流水一般一去不复返。 告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来? 暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山。 岂能卑躬屈膝去侍奉权贵?那将使我不再有舒心畅意的笑颜!
出处:唐·李白《梦游天姥吟留别》
诗歌赏析
此诗起笔飘忽,结尾豪放,梦境奇特,描写精彩,将本来没有的景象写得活灵活现,神仙洞天一节令人叫绝。能达到这样的艺术境界,与作者的性情有关,更与他“五岳寻仙不辞远,一生好入名山游”的人生实践有关。
由此解读此诗时应注意另一个关键,人生经历的现实其实是作者创作想象的基础,不然就不会有“安能摧眉折腰事权贵”那样愤激的话语,因此这是一篇浪漫主义与现实主义巧妙结合的诗篇。此外还要注意,李白固然天才纵横,但他并非不读书。
他的有些诗通篇用典,足见其博学功夫。此诗写得浪漫,对前人典籍的学习是必不可少的,屈原的《离骚》中飞腾上天的景象描写,不正是启发此诗的来源。诗中那些“兮”字,难道不是骚体的痕迹?因此,天空尽管绚烂奇妙,还须立地想去,没有地,何来天。诗如此,学习如此,人生如此。