关于李白的《怨情》“怨情”里的第二句到底应该是“蹙”蛾眉
年代: 唐 作者: 李白 作品: 怨情 内容: 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。 但见泪痕湿,不知心恨谁。 注解: 深坐句: 写失望时的表情。 颦蛾眉: 皱眉。
《怨情》是唐代伟大诗人李白的作品,有两首,一首五绝,一首七古,所写的是弃妇的怨情。 其中五绝原文很简单: 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
出自唐代李白的《怨情》美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文:美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中埋怨的是谁?注释:“深坐”句:写失望时的表情。深坐:久久呆坐。颦蛾眉:皱眉。
《怨情》朝代:唐代 作者:李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。
《怨情》第三句写美人因相思而落泪的情形。早早地就卷起珠市,望着高人早点归来,但是日复一日,仍然没有等到,“但见泪限”因为思念大浓,用情大深,所以竟然不知不觉地流下了相思的.泪水。
李白<怨情>的全文
怨情 年代:【唐】 作者:【李白】 体裁:【五绝】 类别:【】美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。【注释】【注解】:深坐句:写失望时的表情。颦蛾眉:皱眉。【韵译】:美人儿卷起珠帘等待等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。
是蹙蛾眉,出自李白的诗《怨情》: 美人卷珠帘, 深坐颦蛾眉。 但见泪痕湿, 不知心恨谁。 我觉得蹙蛾眉这个词特别的形象生动,很有画面感。
《怨情》是唐代诗人李白创作的一首五言绝句。
《怨情》古诗原文及翻译李白的《怨情》以简洁的文字描绘了一位深闺女子的幽怨情态,透过"美人卷珠帘"的场景,展现了她内心的复杂情绪。原诗如下:美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文和注释一描述了她卷帘等待,长时间坐着皱眉,泪流满面,但并未明说恨的对象,留下了悬念。
作者:李白 【唐代】玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下水晶帘,玲珑望秋月。春思 作者:李白 【唐代】燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。姑孰十咏·望夫山 颙望临碧空,怨情感离别。江草不知愁,岩花但争发。云山万重隔,音信千里绝。
这句不是李清照的词,而是出自唐代李白的《怨情》。诗句:美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文:美人儿卷起珠帘等待等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。
李白《怨情》全文及赏析
《怨情》是唐代诗人李白创作的一首五言绝句。这首小诗抒写一位美人的幽怨,不直截了当地写怨,而只作美人神态的描绘:含颦独坐,泪痕满面,却表现出了她心中深深的愁恨。《怨情》作者:李白 美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。【注解】:深坐句:写失望时的表情。颦蛾眉:皱眉。
《怨情》是唐代伟大诗人李白的作品,有两首,一首五绝,一首七古,所写的是弃妇的怨情。其中五绝原文很简单:美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。
诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。
《怨情》是唐代大诗人李白所作,下面是具体的讲解: 忆君心似西江水,兰酒相思莫忘我。 这两句诗中,主人公忆君,苦恋人远行。
李白的怨情诗句
长干行 李白 妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台!十六君远行,瞿塘滟预堆。五月不可触,猿鸣天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。
怨情古诗带拼音版 《怨情》唐·李白 měi rén juǎn zhū lián,shēn zuò cù é méi。美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。dàn jiàn lèi hén shī,bú zhī xīn hèn shuí。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文 美人儿卷起珠帘一直等待着,一直坐着把双眉紧紧锁闭。
李白是唐代著名的诗人,他的诗歌广为传颂,其中《怨情》一诗表达了他对逝去的爱情的痛苦悲伤。诗歌分析 “美人如花隔云端,上有青冥之长天”这一句描绘了李白心中的女子美若天仙,高不可攀,令人神往。
按照《唐诗三百首》中记录来说,《怨情》原诗如下:美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。所以这里是“深坐颦蛾眉”,实际上从格律上来说,这个“颦”在这里造成了“三平尾”,念起来没有音调起伏,是翻了格律诗的大忌。
怨情赏析
《怨情》鉴赏 ,
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁?
【诗文解释】
美人卷起珠帘,紧锁着蛾眉久久地坐着。只看见泪水湿成一片,不知心中怨恨谁。
【词语解释】
深坐:久久呆坐。
颦:皱。
【诗文赏析】
美人久久地独坐,深锁双眉,泪湿一片,思念情人,充满了哀怨之情。这首诗刻画人物细致生动,层次分明,含蓄深厚,余味无穷。
五言绝句:语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”就不是一个普通的词,与现代口头时髦的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。
这首小诗抒写一位美人的幽怨,不直截了当地写怨,而只作美人神态的描绘:含颦独坐,泪痕满面,却表现出了她心中深深的愁恨。
“深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“帘幕无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。
“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。
“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。
这首诗的最后两句,历来为人称道。明明是思念,是爱一个人,却用了一个“恨”,所谓恨,是爱之极也。明明思念的对象已经呼之欲出了,却就不知恨谁。这两句,可以从两个视角来解读。第一个视角,是美人的视角,美人不是恨谁,是恨这春光太美,勾引了她内心的思念,还是恨良人久离不归,让她独守空房?恨的模糊了,但美人内心的恨意,却是明确的。第二个视角,是诗人的视角,诗人是一个旁观者的角度,看到一个脸上挂着泪痕的美女,看到了她内心的恨意,但是不知道她恨的对象,也不敢冒昧问。
李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。全诗哀婉凄凉,缠绵悱恻。