何不怜惜眼前人》的全诗是什么?
浣溪沙 【宋】晏殊 一向年光有限身,等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。___光阴短若片刻,人生短暂有限。寻常的一次次离别,虚掷了年光,实非等闲之事,怎能不黯然销魂呢。
《浣溪沙•一向年光有限身》宋•晏殊 一向年光有限身,等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。【赏析】起句语甚警炼,感慨韶华易逝,人生短暂,撼人心魄。起句写离别之悲,人生容易离别,而每一次离别都让人黯然销魂。
注释 一向:一晌,片刻,一会儿。年光:时光。有限身:有限的生命。等闲:平常,随便,无端。销魂:极度悲伤,极度快乐。莫辞频:频,频繁。不要因为次数多而推辞。怜取眼前人:元稹《会真记》载崔莺莺诗:“还将旧来意,怜取眼前人。”怜:珍惜,怜爱。取:语助词。
北宋词人晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》:一向年光有限身,等闲离别易销魂.酒筵歌席莫辞频.满目山河空念远。
“不如怜取眼前人”这句词出自于北宋词人晏殊所作的《浣溪沙》。《浣溪沙·一向年光有限身》一向年光有限身,等闲离别易消魂。酒宴歌席莫辞频。满目河山空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。注释:1.一向:一晌,片刻,一会儿。年光:时光。有限身:有限的生命。2.等闲:平常,随便,无端。
《浣溪沙·一向年光有限身》原文翻译赏析
浣溪沙·一向年光有限身——晏殊的宋词名篇探析 宋词三百首中的第12首,晏殊以他独特的才情,创作了这首充满人生哲理的《浣溪沙·一向年光有限身》。这首词,犹如一幅细腻的情感画卷,将离愁别绪与对生命有限的感悟交织,展现出诗人对及时行乐的深沉思考。
“满目山河空念远”出自宋代晏殊的《浣溪沙》。它的意思是——面对着满眼的河山,空有一腔怀念远人之心。附原文:浣溪沙 北宋.晏殊 一向年光有限身,等闲离别易消魂,酒筵歌席莫辞频。满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。【译文】时光总是有限,使得平常的离别都让人伤心。
一向年光有限有出自晏殊的诗《浣溪沙·一向年光有限身》。 浣溪沙·一向年光有限身 作者:晏殊 一向年光有限身, 等闲离别易销魂。 酒筵歌席莫辞频。
浣溪沙·一向年光有限身拼音版、注音及读音:文学家:晏殊huàn xī shā yī xiàng nián guāng yǒu xiàn shēn浣溪沙·一向年光有限身yī xiàng nián guāng yǒu xiàn shēn,děng xián lí bié yì xiāo hún,jiǔ yán gē xí mò cí pín。
宋词:《浣溪沙·一向年光有限身》
宋代晏殊 一向年光有限身,等闲离别易销魂,酒筵歌席莫辞频。满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。【译文】人的生命将在有限的时间中结束,平常的离别也会让人觉得悲痛欲绝。不要因为常常离别而推迟酒宴,应当在有限的人生,对酒当歌,开怀畅饮。
一向年光有限身。等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频翻译:片刻的时光,有限的生命,宛若江水东流,一去不返,深感悲伤。于是,频繁的聚会,借酒消愁,对酒当歌,及时行乐,聊慰此有限之身。原文:《浣溪沙·一向年光有限身》【作者】晏殊 【朝代】宋译文对照 一向年光有限身。等闲离别易销魂。
宋 晏殊 一曲新词酒一杯, 去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去, 似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
——王安石《北陂杏花》 3. 纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。——韩偓《太平谷中玩梅花》 4. 纵使青春留不住,腻红娇粉惹人怜。
huàn xī shā 浣溪沙 sòngyàn shū 宋 晏殊 yī qǔ xīn cí jiǔ yī bēi。
“无可奈何花落去,似曾相识燕归来。”——【宋】晏殊《浣溪沙》 形容留恋春景而又无法挽留的心情。后来泛指怀念已经消逝了的事物的惆怅心情。
浣溪沙晏殊舒展全词思路?
这是晏殊词中最为脍炙人口的篇章。此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧借眼前景物,重在伤今。
浣溪沙 晏殊 一向年光有限身,等闲离别易消魂,酒筵歌席莫辞频。 满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。 【赏析】 晏殊一生仕宦得意,过着“未尝一日不宴饮”、“亦必以歌乐相佐”(叶梦得《避暑录话》)的生活。这首词描写他有感于人生短暂,想借歌筵之乐来消释惜春念远、感伤时序的愁情。
翻译如下:“一向”通“一晌”,就是一会儿、片刻的意思。片刻的时光,有限的生命。在这短暂的一生中,别离是不只一次会遇到的,而每一回离别,都占去有限年光的一部分。痛苦是无益的,不如对酒当歌,自遣情怀吧。
╳ 浣溪沙·一向年光有限身 《浣溪沙·一向年光有限身》是北宋词人晏殊所作。这是一首伤别之作,叹人生有限,抒写离情别绪,所表现的及时行乐的思想,反映出词人的无奈与洒脱。
《浣西沙》原文?
浣溪沙 晏殊 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
一向年光有限身,等闲离别易消魂,酒筵歌席莫辞频。满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。总共6句,每句记忆一个关键词,一等酒席,满目伤春人。
1好雨知时节,当春乃发生。____——【唐】杜甫《春夜喜雨》 1满目山河空念远,落花风雨更伤春。
浣溪沙写作背景:作者晏殊一生历居显官要职,仕途平坦,但政绩平平。作品在歌酒风月、闲情逸致吟咏中,也常流露出官僚文人由精神空虚而产生的年华易逝、迟暮落寞的感伤。《浣溪沙》这首词写的就是作者对光阴流逝的怅惘和对春天消失的惋惜之情。浣溪沙 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
一向年光有限身,等闲离别易销魂的意思是:片刻的时光,有限的生命。在这短暂的一生中,别离是不只一次会遇到的,而每一回离别,都占去有限年光的一部分。一向年光有限身,等闲离别易销魂的出处该句出自《浣溪沙》,全诗如下:《浣溪沙》晏殊一向年光有限身,等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。
“一向年光有限身,等闲离别易销魂,酒筵歌席莫辞频”的词牌名是()
1、一向年光有限身。等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频翻译:
片刻的时光,有限的生命,宛若江水东流,一去不返,深感悲伤。于是,频繁的聚会,借酒消愁,对酒当歌,及时行乐,聊慰此有限之身。
2、原文:《浣溪沙·一向年光有限身》
【作者】晏殊 【朝代】宋译文对照
一向年光有限身。等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。
满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。
3、翻译:
片刻的时光,有限的生命,宛若江水东流,一去不返,深感悲伤。于是,频繁的聚会,借酒消愁,对酒当歌,及时行乐,聊慰此有限之身。若是登临之际,放眼辽阔河山,突然怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨吹落了繁花,更令人感伤春光易逝。不如在酒宴上,好好爱怜眼前的人。
“一向年光有限身,等闲离别易销魂,酒筵歌席莫辞频”的词牌名是()
A.《菩萨蛮》
B.《南乡子》
C.《浣溪沙》
D.《鹧鸪天》
正确答案:C