美人卷珠帘全诗(李白的谈爱)

白话戏子 古诗鉴赏 2

怨情全诗、意思及赏析

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦一作:蹙)但见泪痕湿,不知心恨谁。怨情全诗意思 一位佳人慢慢地卷起珠帘,然后坐下一直等待,双眉紧锁。只见她低落的泪痕打湿了两腮,不知道心里是恨别人还是恨自己。

《怨情》作者:李白 美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。作品译文 美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。

美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。(蹙 一作:颦)但见泪痕湿,不知心恨谁。译文 美人儿卷起珠帘一直等待,独坐深闺中双眉紧紧蹙起。只看见她两腮泪痕斑驳,不知道她心中恨的人是谁。注释 卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。深坐:长久的坐。颦(pín):皱眉。

意思:美人儿卷起珠帘等待等待, 一直坐着把双眉紧紧锁闭。 只看见她泪痕湿满了两腮, 不知道她是恨人还是恨己。这是写弃妇怨情的诗。

怨 情 [李白]美人卷珠帘,深坐颦峨眉。但见泪痕湿,不知心恨谁 本诗是一首题材为闺怨的诗作,写一位佳人苦待心上之人而不至,因而转爱为怨,哀婉凄恻。诗人在表现这一感情时,主要通过对美人的行动、表情和心理刻画来实现的。

这是唐代诗人李白创作的一首五言绝句《怨情》,白话文意思是:美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。

《怨情》全诗最后一句与问句结尾庙在哪里?

《怨情》是唐代诗人李白的五言绝句。【原文】:美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。【作者】:李白 【朝代】:唐 【体裁】:五言绝句 【格律】:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵 本作的韵脚是:四支;可"四支五微八齐十灰[半]"通押。美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。

「美人卷珠帘,深坐颦蛾眉」这句诗是出自李白的闺怨诗《怨情》。

但见泪痕湿,不知心恨谁出自唐代诗人李白的《怨情》,全诗原文如下:美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文如下:美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁?【诗文解释】美人卷起珠帘,紧锁着蛾眉久久地坐着。只看见泪水湿成一片,不知心中怨恨谁。【词语解释】深坐:久久呆坐。颦:皱。【诗文赏析】美人久久地独坐,深锁双眉,泪湿一片,思念情人,充满了哀怨之情。

出自唐代李白的《怨情》美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文:美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中埋怨的是谁?注释:“深坐”句:写失望时的表情。深坐:久久呆坐。颦蛾眉:皱眉。

李白的谈爱

全诗:美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。翻译:美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。《谈爱》是唐代诗人李白创作的一首五言绝句。

“但见泪痕湿,不知心恨谁”这句诗的全诗内容如下:《怨情》唐代:李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。释义:美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。赏析:这是一首写弃妇怨情的诗。

《怨情》唐代:李白 原文:美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文:美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。《望月怀远》唐代:张九龄 原文:海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。

《怨情》——李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁?这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。诗以简洁的语言,刻画了闺人幽怨的情态。着重于“怨”字落笔。“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落泪,“怨”而生恨,层层深化主题。至于怨谁?恨谁?

美人卷珠帘全诗及作者如下:全诗:美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。高楼谁家女,轻舞似燕飞。渐卷珠帘看画扇,丹青不似君颜美。寒风吹起繁花落,凄凄满径泪成堆。作者:关于这首诗的作者,历史上并没有明确的记载。由于古诗流传广泛,许多作品经过岁月的沉淀,其作者已经难以考证。

这首描绘情感纠葛的诗句“但见泪痕湿,不知心恨谁”出自唐代诗人李白的《怨情》。全诗内容如下:《怨情》美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。诗中,李白以细腻的笔触描绘了一位女子的内心世界。她卷起珠帘,沉浸在深深的思虑中,眉头紧锁,泪流满面,让人感受到她的痛苦和困惑。

关于美人与竹的诗词

李白的《怨情》全诗是: 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。 但见泪痕湿,不知心恨谁?

《怨情》 李白 美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。《长恨歌》 白居易 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

李白的情诗:《怨情》、《子夜吴歌·秋歌》、《春思》、《玉阶怨》、《折杨柳》。《怨情》美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。这首诗非常有画面感,一个女子卷起珠帘,坐在房中,皱着眉头。只见她的眼泪掉下来,却不知道她心里在恨着谁?

怨 情 [李白]美人卷珠帘,深坐颦峨眉。但见泪痕湿,不知心恨谁 本诗是一首题材为闺怨的诗作,写一位佳人苦待心上之人而不至,因而转爱为怨,哀婉凄恻。

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。原文_翻译及赏析

1、出自唐代李白的《怨情》美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。

2、译文:美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中埋怨的是谁?

3、注释:“深坐”句:写失望时的表情。深坐:久久呆坐。颦蛾眉:皱眉。

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。——唐代·李白《怨情》 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。 (颦 一作:蹙) 但见泪痕湿,不知心恨谁。 唐诗三百首女子 译文及注释 译文 美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。 只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。

注释 “深坐”句:写失望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。

译文及注释二 译文 美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。 只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。

注释 ⑴卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。 ⑵深坐:长久的坐。颦(pín):皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”

英译 Beauty rolled bead curtain waiting always sat with her brows tightly locking. Just to see her tears wet o full cheeks does not know she is love or hate yourself. 鉴赏 五言绝句:语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”就不是一个普通的词,与现代口头时髦的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。

“深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。

“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。

“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。全诗哀婉凄凉,缠绵悱恻。

赏析 语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”不是一个普通的词,与现代的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。

“深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。

“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。

“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。

诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 李白

寄相思,寒雨灯窗,芙蓉旧院。 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。 天涯地角有穷时,只有相思无尽处。 一语不入意,从君万曲梁尘飞。 感君缠绵意,系在红罗襦。 平生不会相思,才会相思,便害相思。 一寸相思千万绪。人间没个安排处。 情如之何,暮涂为客,忍堪送君。 佳人独立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。 欲寄彩笺兼尺素。山长水阔知何处。 恐断红、尚有相思字,何由见得。 忆得盈盈拾翠侣,共携赏、凤城寒食。 愿为西南风,长逝入君怀。 待约个梅魂,黄昏月淡,与伊深怜低语。 月色入高楼,相思两处愁。

抱歉,评论功能暂时关闭!