喜雨亭记原文及翻译赏析(喜雨亭记文言文)

终止爱的短信 诗词教学 4

喜雨亭记苏轼原文及翻译

属予作文以记之,并述其事以勉其来者。翻译:我的新筑的亭子用雨来命名,是为了纪念喜雨的事。我到扶风的第二年,既已料理好军事而未建立祠堂。正碰上有人由外乡来,急忙走出来迎接,表情很高兴,派他的随从拿酒来,边喝边相互劝酒。说:“春雨亭,就是喜雨亭啊。

令人觉得奇怪的是,用散文的形式写作喜雨的,在文学史上却并不多见。因此,苏轼的这篇散文《喜雨亭记》就显得十分突出了。当然,如果仅仅是因为前人未写而自己写了这一题材,对文学史有所贡献尚不足为奇。

喜雨亭记 这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败 我到扶风的第二年,才始营建官邸。在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。

而大自然毕竟“冥冥”,遥远而不可寻,因而“吾以名吾亭”,以喜雨二字定亭之名。苏轼能够不迷信天子和造物主,敢于提出自己的真知灼见,实属难能可贵。 《喜雨亭记》一反亭台游记写法的俗套,集叙述、议论、抒情于一体,交错并用,可谓运笔生辉,出手不凡。

《喜雨亭记》 原文 亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜大小不一,示其不忘一也。 予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。

喜雨亭记的字词解释

【原文】亭以雨名,志喜也。古者有喜则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书②;汉武得鼎,以名其年③;叔孙胜狄,以名其子④:其喜之大小不齐,其示不忘一也 余至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种小,以为休息之所⑤。

予至扶风之明年:明年 第二年 既而弥:弥 整月 月不雨:雨 下雨 以属客而告之:属 通“嘱”劝酒 翻译:则吾与二三子虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?那么我与你们即使想在这座亭子中悠闲享乐,难道做得到吗?

《喜雨亭记》一文表现了苏轼与民同乐,心系民众的思想感情. 苏轼二十岁进士及第,名噪京师.四年后,参加制科考试,“进策”入选,授大理事。

第1个知识点就是作者苏轼中国宋代文学家书画家字子瞻一字和仲号,东坡居士。眉州眉山人(四川)。 2,写作背景。

喜雨亭记 这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。

喜雨亭记文言文

文言文翻译《喜雨亭记》 原文 亭以雨名,志[1]喜也。 古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书[2];汉武得鼎,以名其年[3];叔孙胜狄,以名其子[4]。 其喜之大小不齐,其示不忘,一也。 予至扶风[5]之明年[6],始治官舍。 为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。

喜雨亭记中作者“喜”的真正原因是“民以食为天”的民本思想,体现了作者与百姓同忧同乐的感情,充分展现出苏轼年轻时的个人思想及风格。

这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事情。在古时候,有了喜事,人们就用它来给事物命名,表示不会忘记。周公得到天子赏赐的稻禾,就用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得到宝鼎,就用“元鼎”作为年号;叔孙胜狄,就用狄如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。

苏轼通过对“喜雨”的抒写,表达了与民同乐、关心民间疾苦的思想感情 .与范仲淹的《岳阳楼记》的主旨“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”有相同之处。

喜雨亭记原文及翻译

喜雨亭记原文及翻译如下:

原文:喜雨亭记苏轼 〔宋代〕亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。

予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。

于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”

既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不然,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”

译文:这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事件。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。

我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当做休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年有个好年成。

然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。

于是我在亭子里开酒宴,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了。”又问“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了。”

“没有麦没有稻,年成自然荒废了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?”

既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事。歌词说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当做短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当做粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。

归功于天子,天子也否认。归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用它来为我的亭子命名。

标签: 喜雨亭记 叔孙 胜狄

抱歉,评论功能暂时关闭!