柳永写的《雨霖铃》中多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节.中的那的
柳永写的《雨霖铃》中多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节.中的那的读音是三声,读na,那个三声怎么打我也不会打。读第三声那。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节! jīn xiāo jiǔ xǐng hé chù ? yáng liǔ àn , xiǎo fēng cán yuè 。 今宵酒醒何处? 杨柳岸,晓风残月。
那堪:柳永“更那堪、冷落清秋节。”一音耐,通奈,如纳兰词:“无那尘缘容易绝”。
多情自古伤别,更那堪冷落清秋节拼音如下:多duō情qíng自zì古gǔ伤shāng离lí别bié,更gèng那nà堪kān,冷lěng落luò清qīng秋qiū节jié![宋] 柳永 雨yǔ霖lín铃líng·寒hán蝉chán凄qī切qiè 寒hán蝉chán凄qī切qiè,对duì长cháng亭tíng晚wǎn,骤zhòu雨yǔ初chū歇xiē。
“都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发”中“都”的读音是什么?
都门帐饮无绪dū mén zhàng yǐn wú xù更那堪冷落清秋节gèng nǎ kān lěng luò qīng qiū jié 都门帐饮无绪dū mén zhàng yǐn wú xù更那。
引证解释⒈怎堪;怎能禁受。引唐李端《溪行遇雨寄柳中庸》诗:“那堪两处宿,共听一声猿。”宋张先《青门引·春思》词:“那堪更被明月,隔墙送过秋千影!”明韩洽《铁马》诗:“那堪_宇下,又作战场声。”⒉犹言兼之;何况。引宋柳永《雨霖铃》词:“多情自古伤离别。更那堪、冷落清秋节。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节翻译:自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!出处:出自《雨霖铃·寒蝉凄切》,是宋代词人柳永的作品。此词上片细腻刻画了情人离别的场景,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。
《虞美人·年年江上清秋节》关于清秋节的成语饮泉清节冷冷清清枝枝节节清风亮节高节清风源清流清清清楚楚关于清秋节的词语清风劲节清风峻节砥砺清节清风亮节清风高节高节清风饮泉清节关于清秋节的造句还有很多诗词也写到了这一点,尤其是柳永的词“多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节”。
“都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发”中“都”的读音是什么?
都”的读音是【dū】释义都门帐饮无绪【dū mén zhàng yǐn wú xù】更那堪冷落清秋节【gèng nǎ kān lěng luò qīng qiū jié】全文《雨霖铃·寒蝉凄切》宋代:柳永 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。
它的来源据说源于唐代诗人白居易的一首《钱塘湖春行》:“开筵东南第一枝,乐游原上清秋节。 余从仙娥耐教诲,援琴鸣筝夜夜忆。 千古情思,转轴不息。
柳耆卿《雨霖铃》云‘多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。念宵酒酲何处,杨柳岸、晓风残月’。上二句点出离别冷落,‘今宵”二句,乃就上二句意染之”。确实,“今宵”二句之所以被推为名句,不仅在于虚中有实,虚景实写,更因为以景“染”情、融情入景。
这首词让我觉得李白是神又是仙。 《忆秦娥》 箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。 乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。
我是一缕英雄,为您解答《生查子·元夕》这首词是宋代欧阳修的作品,写于元夕。
多情自古伤别,更那堪冷落清秋节是什么意思
多情自古伤别,更那堪,冷落清秋节的意思是:自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!
出自宋代词人柳永的《雨霖铃·寒蝉凄切》,全文:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?
译文:秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想今后就是春花秋月、良辰美景,对我也如同虚设。纵然有千万种蜜意柔情,又能向谁去倾吐呢?
全词赏析:
词的上片写一对恋人饯行时难分难舍的别情。起首三句写别时之景,点明了地点和节序。《礼记·月令》云:“孟秋之月,寒蝉鸣。”可见时间大约在农历七月。然而词人并没有纯客观地铺叙自然景物,而是通过景物的描写,氛围的渲染,融情入景,暗寓别意。时当秋季,景已萧瑟;且值天晚,暮色阴沉;而骤雨滂沱之后,继之以寒蝉凄切,词人所见所闻,无处不凄凉。
“此去经年”四句,构成另一种情境。因为上面是用景语,此处则改用情语。他们相聚之日,每逢良辰好景,总感到欢娱;可是别后非止一日,年复一年,纵有良辰好景,也引不起欣赏的兴致,只能徒增帐触而已。“此去”二字,遥应上片“念去去”;“经年”二字,近应“今宵”,在时间与思绪上均是环环相扣,步步推进,可见结构之严密。
“便纵有千种风情,更与何人说”,益见钟情之殷,离愁之深。而归纳全词,犹如奔马收缰,有住而不住之势;又如众流归海,有尽而未尽之致。其以问句作结,更留有无穷意味,耐人寻绎。