抚孤松而盘桓的前一句(登东皋以舒啸,的诗句?)

早间雾浓 古诗鉴赏 1

登东皋以舒啸,的诗句?

登东皋以舒啸,临清流而赋诗归去来兮辞·并序作者:陶渊明(魏晋)余家贫,耕植不足以自给。 幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

当然是陶渊明的归去来兮辞。 田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。 实迷途其未远,觉今是而昨非。

景翳翳以将入〔景(yǐng):日光。翳(yì)翳:阴暗的样子。〕,抚孤松而盘桓(10)。 归去来兮,请息交(11)以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求〔言:语助词。焉求:何求。〕?悦亲戚之情话(12),乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事(13)于西畴〔畴(chóu):田地。〕。

日光慢慢暗下去,太阳快要落山了,我还抚摩着独立的松树徘徊着不愿离开。

日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。出自陶渊明的《归去来兮辞》。这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。 全文描述了作者在回乡路上和到家后的情形,并设想日后的隐居生活,从而表达了作者对当时官场的厌恶和对农村生活的向往。

“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的<归去来兮辞>。翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。原文:归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

抚字文言文的意思

〕,抚孤松而盘桓。 归去来兮,请息交以绝游。 世与我而相违,复驾言兮焉求〔言:语助词。焉求:何求。 〕?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴〔畴(chóu愁):田地。 〕。或命巾车〔巾车:有篷幕的车子。 〕,或棹孤舟。既窈窕以寻壑〔窈窕(yǎo tiǎo咬脁):山路深远曲折。

“抚孤松而盘桓”的上一句是:“景翳翳以将入”,诗句出自宋代林正大所著的《括贺新凉》“抚孤松而盘桓”全诗 《括贺新凉》宋代 林正大 兰亭当日事。有崇山、茂林修竹,群贤毕至。湍急清流相映带,旁引流觞曲水。但畅叙、幽情而已。一咏一觞真足乐,厌管弦丝竹纷尘耳。春正暮,共修禊。

陶渊明《归去来兮辞》中“抚孤松而盘桓”一句,现行人教版教材第二册注释为:“手扶孤松徘徊。盘桓,徘徊、留恋不去。”与教材配套使用的《教师教学用书》则明确将其译为“我留恋不忍离去,手抚着孤松。

扶孤松而盘桓的前一句是:景翳翳以将入。这句诗的出处来自于陶渊明的归去来兮辞·并序。希望我的回答能帮助到你!望采纳!谢谢!祝好!

日光渐暗, (太阳)就要下山,(我)抚摸着孤松而流连忘返 日光渐渐低暗下来,马上即将落山,而我流连不忍离去,双手抚摸着孤松徘徊不已。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

‘抚孤松而盘恒’中的‘而’是什么意思?

策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。译文如下:拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。

"云无心以出岫,鸟倦飞而知还"的意思: 白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中。 云无心以出岫,鸟倦飞而知还出自东晋陶渊明《归去来辞》文中:园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 归去来兮,请息交以绝游。 世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。 或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。 木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。 已矣乎!寓形宇内复几时!

三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 归去来兮!请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?

陶渊明《归去来兮辞》中“抚孤松而盘桓”一句,现行人教版教材第二册注释为:“手扶孤松徘徊。盘桓,徘徊、留恋不去。”与教材配套使用的《教师教学用书》则明确将其译为“我留恋不忍离去,手抚着孤松。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓是什么意思

陶渊明《归去来兮辞》中“抚孤松而盘桓”一句,现行人教版教材第二册注释为:“手扶孤松徘徊。盘桓,徘徊、留恋不去。”与教材配套使用的《教师教学用书》则明确将其译为“我留恋不忍离去,手抚着孤松。”如此说来,是陶渊明在欣赏了“遐观”所见的美景之后,于园中手抚孤松而徘徊不忍离去了

天命:上天所安排

高高兴兴地接受天命还有什么怀疑

扶孤松而盘桓的前一句是:景翳翳以将入。这句诗的出处来自于陶渊明的归去来兮辞·并序。

希望我的回答能帮助到你!

望采纳!谢谢!祝好!

陶渊明《归去来兮辞》中“抚孤松而盘桓”一句,现行人教版教材第二册注释为:“手扶孤松徘徊。盘桓,徘徊、留恋不去。”与教材配套使用的《教师教学用书》则明确将其译为“我留恋不忍离去,手抚着孤松。”如此说来,是陶渊明在欣赏了“遐观”所见的美景之后,于园中手抚孤松而徘徊不忍离去了

天命:上天所安排

高高兴兴地接受天命还有什么怀疑

扶孤松而盘桓的前一句是:景翳翳以将入。这句诗的出处来自于陶渊明的归去来兮辞·并序。

希望我的回答能帮助到你!

望采纳!谢谢!祝好!

“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的。

翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。

附:原文及翻译

归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜;倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关;策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

翻译:回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回。真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非。船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣。向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀。终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣。僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门。园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存。拉着幼子的手走进屋门,已准备了美酒盛满酒樽。高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜。依靠着南窗(窗外有傲天的孤松)寄托自己傲世的情怀,确实感到这小小的空间就可以使人心安。每天在庭园散步已经养成乐趣,虽然安了家门却常常把它闭关。拄着拐杖走走歇歇,时时昂首观看远方的青天。白云无心地飘出山去,鸟儿飞倦了也知道归还。夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。

回去喽!愿停止断绝那世俗的交游。既然这社会和我的愿望相违,我驾车出采又有什么可以追求?我喜欢的是亲戚间知心的交谈,或者是弹琴读书以消解忧愁。农人告诉我春天已经来临,将要耕种去到那西边的田畴。有时我振策驱车,有时我划桨行舟。有时沿着幽深曲折的溪水进入山谷,有时也崎岖坎坷地走过山丘。树木啁欣欣向荣,泉水啊涓涓始流。我赞美万物的得时,感慨自己的一生行将罢休。

算了吧!寄身天地之间还会有多久,为什么不听任自己的心愿以决定去留?为什么栖栖惶惶地,还想到哪里去!富贵不是我的愿望,仙境又不可预期。趁着这大好的时机独自走了吧,或者就像古代的隐士那样把手杖插在地上躬耕耘籽。登上东边的高地放声长啸,靠近清澈的溪流尽情赋诗。姑且顺着生命的变化走到尽头,高高兴兴地接受天命还有什么怀疑?

标签: 抚孤松 孤松而盘桓 兮辞

抱歉,评论功能暂时关闭!