刘长卿的重送裴郎中贬吉州意思
同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。作品翻译 猿猴啼叫,送行的人已散尽,落日挂在了江头。我独自伤心,而水也自顾自的流。同是被贬的臣子,而你却走得更远。青山过后万里,只有一叶孤舟。作品鉴赏 诗题“重送”,是因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。
繁体字写法是:不要傷心。 伤心,拼音shāng xīn,注音ㄕㄤ ㄒㄧㄣ。 解释:心怀悲痛。
关于含薄相面水光荡漾清净猿啼的七言诗句有: 1.此岂水薄相,与我相娱嬉。 出自宋代苏轼《泛颍》 2.月影分明三李白,水光荡漾百东坡。
译文 黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。无情的流水只管载着离人不停远去,心中更加悲凄。同被贬逐漂泊,只是君行更远。一路远去,只有那万里青山与你相伴。赏析 此诗通过描述诗人与裴郎中同时被贬吉州,在两人分开途中所见的景物,表达了诗人对友人依依不舍的深情,又抒发了诗人对世俗的感叹。
与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 (王勃:《送杜少府之任蜀州》) 2.又送王孙去,萋萋满别情。
的意思是:自己被逐已属不幸,裴郎中被贬谪的地方更远,更为不幸;裴郎中往吉州途中,是一叶孤舟,十分寂寥,伴送他远去的,只有那万里青山。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。的出处该句出自《重送裴郎中贬吉州》,全诗如下:《重送裴郎中贬吉州》刘长卿猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
刘长卿代表作
【翻译】你乘着一叶扁舟溯新安江而上,到这偏僻的地方来看望我;一路之上,在白云之下、山岭之间的迢迢水道上艰难地盘桓。我多么想将这简陋的茅屋打扫干净,来迎接远道而来的客人;我的房前屋后已生满碧绿的青苔,枯黄的树叶也落满了在我的院落。 《重送裴郎中贬吉州》 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
《重送裴郎中贬吉州》猿啼客散暮江头,人自伤心水自流,同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。1岑参 《送李副使赴碛西官军》火山六月应更热,赤亭道口行人绝。知君惯度祁连城,岂能愁见轮台月。脱鞍暂入酒家垆,送君万里西击胡。功名只向马上取,真是英雄一丈夫。
重送裴郎中贬吉州(唐 刘长卿)猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。 同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。 江亭月夜送别二首(其二 )(唐 王勃)乱烟笼碧砌,飞月向南端。 寂寞离亭掩,江山此夜寒。山中相送 (唐 王维)山中相送罢,日暮掩柴扉。 明年春草绿,王孙归不归?。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是?
元曲中也有大量送别的内容,其中关汉卿的《南吕·四块玉·别情》风味独特: 自送别,心难舍,一点相思几时绝? 凭阑袖拂杨花雪。 溪又斜,山又遮,人去也!
猿啼客散暮江头,人自伤心水自流,同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。——刘长卿《重送裴郎中贬吉州》翻译:黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。同被贬逐漂泊,只是君行更远。青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。
注释重送:是指因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被召回长安又同遭贬谪,同病相怜,发为歌吟,感情真挚动人。裴郎中:不详何人,大致为诗人的朋友。二人同时被贬官。吉州:治所在今江西吉安。暮江:日落时的江边。逐臣:被贬官而同时离开京城的人。指作者与裴郎中同时被贬。
关于“猴子”的诗句有哪些?
译文:在土中栽的芍药比更木头还要好,僧人说,猕猴特别害怕猿猴。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。——唐朝 李白《早发白帝城》译文:河两侧的猿猴叫声不断,轻巧的小舟早已经翻过山远去了。
——唐代·刘长卿《重送裴郎中贬吉州》 重送裴郎中贬吉州 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。 同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。 送别 , 写景抒情 译文及注释 译文 黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。 同被贬逐漂泊,只是君行更远。
唐代诗人李白的《黄鹤楼送孟浩然之广陵》: 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
唐代白居易《赋得古原草送别》 原文: 离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。 远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。
代扶风主人答原文
绕梁声在,为伊忘味三月。 写景 , 抒情 , 思念喜爱猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。 同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。——唐代·刘长卿《重送裴郎中贬吉州》 重送裴郎中贬吉州 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。 同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。
江水浩浩一叶孤帆远远消失,落日下你将欣赏着五湖之美。谁能见我伫立汀洲上怀念你,望着白苹心中充满无限愁情。
来... 但是要知道,律诗在篇幅上是倍于绝句的,所以更容易写景抒情,而杜甫的这首诗便是一半写景,一半抒情,将客人到来前的寂寞、到时的欣喜、主人的殷勤。
送友人(唐 薛涛)水国蒹葭夜有霜,月寒山色共苍苍。谁言千里自今夕,离梦杳如关塞长。送灵澈上人(唐 刘长卿)苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。荷笠带夕阳,青山独远归。重送裴郎中贬吉州(唐 刘长卿)猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。
《送别》 唐·王之涣 杨柳(留)东风树,青青夹御河。 近来攀折苦,应为离别多。
朋友远行该赠什么诗句
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》【作者】李白 【朝代】唐 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。白话翻译:老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向邈远的天际奔流。
主题:从整首诗看,诗人就是运用这样一些字眼把画面点活,把送别后的孤寂怅惘之情融化入景色的描写之中。而这首诗的妙处更在于这融化的手法运用得浑然无迹;从而使诗篇见空灵蕴藉之美。猿啼客散暮江头,人自伤心水自流,同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。
代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。
1《重送裴郎中贬吉州》 唐·刘长卿 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。 同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。 1《江亭月夜送别二首·其二》 唐·王勃 乱烟笼碧砌,飞月向南端。 寂寞离亭掩,江山此夜寒。 1《山中相送》 唐·王维 山中相送罢,日暮掩柴扉。 明年春草绿,王孙归不归?
重送裴郎中贬吉州翻译
重送裴郎中贬吉州翻译:
原文:
猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。
翻译:
猿猴啼叫,送行的人已散尽,落日挂在了江头。我独自伤心,而水也自顾自的流。同是被贬的臣子,而你却走得更远。青山过后万里,只有一叶孤舟。
赏析:
诗题“重送”,是因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被召回长安又同遭贬谪,同病相怜,发为歌吟,感情真挚动人。
首句描写氛围。“猿啼”写声音,“客散”写情状,“暮”字点明时间,“江头”交代地点。七个字,没有一笔架空,将送别的环境,点染得“黯然销魂”。猿啼常与悲凄之情相关。何况如今听到猿声的,又是处于逆境中的迁客,纵然不浪浪泪下,也难免要怆然动怀了。“客散暮江头”,也不都是纯客观的景物描写。日落西山,暮霭沉沉,旅人扬帆,送者星散,此时尚留在江头,即将分手的诗人与裴郎中又不禁更加动情。
第二句“人自伤心水自流”,切合规定情景中的地点“江头”,这就越发显出上下两句有水乳交融之妙。此时日暮客散,友人远去,自己还留在江头,更感到一种难堪的孤独,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去。两个“自”字,使各不相干的“伤心”与“水流”联系到了一起,以无情水流反衬人之“伤心”,以自流之水极写无可奈何的伤心之情。
三句从“伤心”两字一气贯下,以前两句更推进一步。第三句在“远”字前缀一“更”字,自己被逐已经不幸,而裴郎中被贬谪的地方更远,着重写出对方的不幸,从而使同病相怜之情,依依惜别之意,表现得更为丰富、深刻。
末句“青山万里一孤舟”与第二句的“水自流”相对应,而“青山万里”又紧承上句“更远”而来,既写尽了裴郎中旅途的孤寂,伴送他远去的只有万里青山,又表达了诗人恋恋不舍的.深情。“孤舟”写出了作者旅途的孤寂。随着孤帆远影在望中消失,诗人的心也随着眼前青山的延伸,与被送者一道渐行渐远。
从通篇来看,基本上采用了直陈其事的赋体,紧紧扣住江边送别的特定情景来写,使写景与抒情自然而巧妙地结合在一起。情挚意深,别有韵味。前人论刘长卿“诗体虽不新奇,甚能炼饰”(高仲武《中兴间气集》)。此诗写得如此清新自然,正见他的“炼饰”功夫。