送东阳马生序字词翻译
[1]嗜:喜欢、爱好[2]无从:没有办法。[3]致书:得到书,这里是买书的意思。致:得到。[4]假借:同意复词。借。“假”也是借的意思。
送东阳马生序字词翻译如下:余:我。嗜(shì)学:爱好读书。致:得到。假借:借。弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。之,指代抄书。走:跑,这里意为“赶快”。逾约:超过约定的期限。既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。
《送东阳马生序》通过叙述作者年轻时求学的艰难困苦,但终有所成,来勉励马生努力学习。这篇文章是元末明初宋濂送给他的同乡浙江东阳县青年马君则的文章。送东阳马生序重点句子 1. 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。2. 遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
[1]嗜:喜欢、爱好 [2]无从:没有办法。[3]致书:得到书,这里是买书的意思。致:得到。[4]假借:同意复词。借。“假”也是借的意思。[5]弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松抄书.“之”是“怠”的宾语,指“笔录”这件事。代词作宾语,宾语前置。[6]走:跑。[7]逾约:超过约定的期限。
《送东阳马生序》的文言文选节翻译:我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。
送东阳马生序重点句子及翻译
送东阳马生序重点句子翻译 1.以是人多以书假余,余因得遍观群书。译:因此别人都愿意把书借给我,我于是就能广泛阅读各种各样的书籍。2.常趋百里外,从乡之先达执经叩问。译:曾经奔向百里以外,捧着书籍向当地才学渊博的前辈请教。3. 援疑质理,俯身倾耳以请。
《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。
1]嗜:喜欢、爱好[2]无从:没有办法。[3]致书:得到书,这里是买书的意思。致:得到。[4]假借:同意复词。借。“假”也是借的意思。
送东阳马生序原文翻译及注释如下:原文翻译:我小时候就爱好读书。(因为)家里穷,没有办法得到书来读,(于是)常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着日子按期归还。(冬天)天气十分寒冷,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能够弯曲、伸直,仍然不敢放松抄书。
送东阳马生序重点句子翻译
送东阳马生序重点句子翻译如下:或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。全句译作:有时遇到先达训斥,(自己的)脸色(就)更加恭敬,礼节(就)更加周到不敢(随便地)回一句话,等到先达高兴了,就又去请教。同舍生皆被绮绣。(被:通“披”,穿。
以下是九年级语文《送东阳马生序》必考知识点: 1. 作者介绍:宋濂(1310-1381),字景濂,号潜溪,元末明初文学家,被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”。
东阳:今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府。马生:姓马的太学生,即文中的马君则。序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。 致:得到。 余:我。
《送东阳马生序》 赏析 作者在这篇赠言里,叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。文中生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣。
送东阳马生序原文及翻译
《送东阳马生序》本文作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的马生不要辜负良好条件,要刻苦读书,以期有成。本内容由我跟大家分享送东阳马生序原文及翻译,欢迎大家学习与借鉴! 送东阳马生序(节选)原文: 明代:宋濂 余幼时即嗜学。
《送东阳马生序》原文翻译如下:原文:余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。
(6)裘葛之遗 (古义:给予,赠送 今义:) 一词多义 至礼愈至(形容词,周到) 至舍(动词,到达) 从无从(从何处。
fù负qiè箧yè曳xǐ屣 致:得到。 余:我。嗜(shì是)学:爱好读书。 假借:借。 弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。
《送东阳马生序》知识点梳理  内容梳理 本文是篇赠序,属临别赠言,宋濂以自己年轻时求学的艰辛来告诫年轻人要认真刻苦地学习。
好的,以下是《送东阳马生序》前两段的重点句:第一段:“余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
《送东阳马生序》翻译一句一译是什么?
《送东阳马生序》
明•宋濂余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
译文:
我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。
当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大概就是这样。
《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。全文结构严谨,详略有致,用对比说理,在叙事中穿插细节描绘,读来生动感人。