宿建德江古诗翻译?
宿建德江 作者:孟浩然 移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。注解 建德江:在浙江省,新安江流径建德的一段。移舟:靠岸。烟渚:弥漫雾气的沙洲。译文 我把船停泊在暮烟笼罩的小洲,茫茫暮色给游子新添几分乡愁。
《回乡偶书》 作者:唐代贺知章 原文 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。
翻译:把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分,新愁又涌上客子心头。旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清,明月来和人相亲相近。赏析:这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。
《宿建德江》是唐代诗人孟浩然创作的五言绝句。这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。全文翻译:把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分,新愁又涌上客子心头。旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清,明月来和人相亲相近。全诗如下:移舟泊烟渚,日暮客愁新。
宿建德江翻译20字?
首句写游历,次句写傍晚时的心情,后两句写景。首句是以舟泊暮宿为背景,引出次句中的“愁”。
宿建德江 【作者】孟浩然 【朝代】唐 移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。译文:我把船停泊在烟雾弥漫一片孤寂的沙洲旁,不禁让我回想起远在天边的家乡 日落黄昏使我又增加一份新哀愁,我何时才能回到梦中的温暖的家乡呢?
《宿建德江》孟浩然 〔唐代〕移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。【词句注释】:建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟,一作“幽”。渚,水中小块陆地。
《宿建德江》现代文全文翻译: 我把船停泊在暮烟笼罩的小洲,茫茫暮色给游子新添几分乡愁。旷野无垠远处天空比树木还低,江水清澈更觉月与人意合情投…… 【注解】 [1]建德江:在浙江省,新安江流径建德的一段。 [2]移舟:靠岸。 [3]烟渚:弥漫雾气的沙洲。
古诗《宿建德江》的全文翻译:把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日落时新愁又涌上了心头。原野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲。古诗《宿建德江》的原文:宿建德江 孟浩然 〔唐代〕移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。
宿建德江六月二十七日望湖楼醉书西江月夜行黄沙道中诗意?
《宿建德江》诗人先写羁旅夜泊,再叙日暮添愁;然后写到宇宙广袤宁静,明月伴人更亲。抒写了诗人内心的忧愁。
《终南山》 《汉江临泛》 《出塞》 《登金陵凤凰台》 《将进酒》 《蜀道难》 《登高》 《蜀相》 《登岳阳楼》 《赤壁》 《泊秦淮》 《无题》 《锦瑟》 《虞美人。
宿:住宿,过夜。建德江:指新安江流经建德(今属浙江建德市)西部的一段江水。移舟:划动小船。泊:停船靠岸,这里是停船靠岸过夜。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”日暮:傍晚,太阳快落山的时候。
下一句:江清月近人。 意思:江水清清明月仿似更与人相亲。出自:《宿建德江》唐代·孟浩然诗歌:野旷天低树,江清月近人。
《宿建德江》翻译 原诗《宿建德江》为:野旷天低树,江清月近人。译文为:空旷的原野上,远处的天空比近处的树木还要低,江水清澈,映照出岸边的树木和天空的倒影,月亮在水中仿佛与人靠近。第一段:介绍原诗的基本内容。这是一首描绘夜晚江景的诗。诗人通过简洁的笔触,展现了一片宁静而美丽的夜色。
古诗《宿建德江》的全文翻译是:把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲边,日暮时分新愁又涌上客子心头。旷野中苍茫无际的天空,暮色下的江水倒映着天际余晖,使得愈发显得清旷辽远、宁静深沉。这深深的孤寂感,就像江水一样缓缓流进我心间。
疒下面加个多字叫什么啊
痑tān shǐ 痑的中文解释以下结果由汉典提供词典解释痑 tān部首笔画部首:疒 部外笔画:6 总笔画:11五笔86:UQQI 五笔98:UQQI 仓颉:KNIN笔顺。
痑tān shǐ 痑的中文解释以下结果由汉典提供词典解释痑 tān部首笔画部首:疒 部外笔画:6 总笔画:11五笔86:UQQI 五笔98:UQQI 仓颉:KNIN笔顺。
古诗《宿建德江》是唐代大诗人孟浩然在浙江游历期间所写,是一首写羇旅之思的诗,全文及翻译如下,移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。旷野无边无际远天比树还低,江水清清,明月来和人相亲相近。
孟浩然的《宿建德江》是一首描绘羁旅之愁的诗作,以舟泊暮宿为背景,通过细腻的景物描写,传达出诗人的情感。首句"移舟泊烟渚",展现了船泊江中、烟雾朦胧的场景,为接下来的情感铺垫。
宿建德江这首诗的意思
这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,写出了作者羁旅之思。
【原文】
宿建德江 孟浩然〔唐代〕
移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。
【译文】
把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日落时新愁又涌上了心头。原野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲。
【注释】
建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。
【赏析】
首句中“移舟”就是移舟近岸的意思;“泊”,这里有停船宿夜的含意。行船停靠在江中的一个烟雾朦胧的小洲边,这一面是点题,另一面也就为下文的写景抒情作了准备。
“日暮客愁新”,“日暮”显然和上句的“泊”、“烟”有联系,因为日暮,船需要停宿;也因为日落黄昏,江面上才水烟蒙蒙。同时“日暮”又是“客愁新”的原因。“客”是诗人自指。若按旧日作诗的所谓起、承、转、合的格式,这第二句就将承、转两重意思揉合在一句之中了,这也是少见的一格。为什么“日暮”会撩起“客愁新”呢?我们可以读一读《诗经》里的一段:“君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来,君子于役,如之何勿思?”(《王风·君子于役》)这里写一位妇女,每当到夕阳西下、鸡进笼舍、牛羊归栏的时刻,她就更加思念在外服役的丈夫。借此,我们不也正可以理解此时旅人的心情吗?本来行船停下来,应该静静地休息一夜,消除旅途的疲劳,谁知在这众鸟归林、牛羊下山的黄昏时刻,那羁旅之愁又蓦然而生。
【创作背景】
公元730年(唐玄宗开元十八年)孟浩然离开家乡赶赴洛阳,再漫游吴越,借以排遣仕途失意的郁闷。《宿建德江》应当就是在其漫游吴越时写下的,与《问舟子》是同一时期的作品。
【作者简介】
孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。