我失骄阳君失柳原文以及翻译?
原文:蝶恋花・答李淑一现代:我失骄杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄九。问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。
"忽报人间曾伏虎"可以理解为突然传来消息,说曾经有一只虎隐藏在人间。这句话可以引申为意外的事情发生,暗示着世间事物的变幻无常和不可预测性。
曾意思:曾经 "忽报人间曾伏虎"可以理解为突然传来消息,说曾经有一只虎隐藏在人间。这句话可以引申为意外的事情发生,暗示着世间事物的变幻无常和不可预测性。
忽报人间曾伏虎, 泪飞顿作倾盆雨。 这首词作于1957年5月11日,于1958年1月1日发表于湖南师范学院院刊《湖南师院》。
蝶恋花答李淑一原文翻译赏析的诗
寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。悼念 怀人 追忆译文及注释译文 我失去了深爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀, 杨柳二人的英魂轻轻飘扬直上九重霄。询问吴刚天上有些什么?吴刚捧出了月宫特有的桂花酒。
原文:蝶恋花·答李淑一 现代: 我失骄杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄九。问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。释义:我失去了深受自己宠爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀, 杨柳二人的英魂轻轻飘向深广的长空。
这句话的意思是“忽然传来消息,曾经隐藏在人间的虎尽管已死,但其势力和残余势力还在影响人们的生活”。
忽报人间曾伏虎,泪顿化作倾盆雨拼音如下:忽 hū 报 bào 人 rén 间 jiān 曾 céng 伏 fú 虎 hǔ, 泪 lèi 飞 fēi 顿 dùn 作 zuò 倾 qīng 盆 pén 雨 yǔ。原文:我失骄杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄九。问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。
是的《蝶恋花·答李淑一》,全文:我失骄杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄九。问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。译文:我失去了深受自己宠爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀, 杨柳二人的英魂轻轻飘向深广的长空。
泪飞顿作倾盆雨 出自哪?
“泪飞顿作倾盆雨”出自的《蝶恋花·答李淑一》。【出处节选】《蝶恋花·答李淑一》—— 寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。【白话译文】寂寞的嫦娥也喜笑颜开,舒展起宽大的衣袖,在万里青天为烈士的忠魂翩翩起舞。
忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。【注释】①伏虎:指革命胜利 ②舞、虎、雨:这三个韵脚字跟上文的“柳、有、酒、袖”不同韵。作者自注:“上下两韵,不可改,只得仍之 【译文】寂寞的嫦娥也喜笑颜开,舒展起宽大的衣袖,在万里青天为烈士的忠魂翩翩起舞。
忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。这首词最早发表在一九五八年一月一日湖南师范学院院刊《湖南师院》。注释 〔答李淑一〕这首词是作者写给当时的湖南长沙第十中学语文教员李淑一的。词中的“柳”指李淑一的丈夫柳直荀烈士(一八九八——一九三二),湖南长沙人,作者早年的战友。
这是唐代诗人杜甫的诗句,全句为"忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨"。其中“忽报人间曾伏虎”意指突然传来消息,说世间曾有一头卧伏在深山的猛虎,令人倍感敬畏。
《蝶恋花 答李淑一》的诗意
寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。白话译文:我失去了深受自己宠爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀, 杨柳二人的英魂轻轻飘向深广的长空。 试问吴刚天上有什么? 吴刚捧出了月宫特有的桂花酒。
忽报,忽然报说。人间,对天上仙界而言,指人间社会。曾,已经。伏,降服。虎,比喻凶恶的敌人。伏虎,指中国人民打垮了国民党反动派。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。忽然传来“人间”打垮了国民党反动派,全国得到解放的消息,两位烈士的忠魂顿然高兴得泪流如雨。
忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨.这结尾两句表达了两位烈士的忠魂在得知忽然听到新中国人民“伏虎”的捷报以后不仅泪流满面…有说“伏虎”为国共之争中推翻国民党统治一说,我认为不尽然.毕竟,虽然杨开慧烈士是被当时执政的国民党杀害。
忽报,忽然报说.人间,对天上仙界而言,指人间社会.曾,已经.伏,降服.虎,比喻凶恶的敌人.伏虎,指中国人民打垮了国民党反动派.和下句连起来,描写革命烈士生死不渝。
忽报人间曾伏虎泪飞顿作倾盆雨是什么意思
意思是忽然听到凡间传来的捷报,两位烈士的忠魂激动泪流,天地有感而人间大雨倾盆。出自:毛泽东的蝶恋花·答李淑一;
原文如下:
我失骄杨君失柳,杨柳轻飏直上重霄九。问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。
寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。
白话译文:
我失去了深受自己宠爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀, 杨柳二人的英魂轻轻飘向深广的长空。 试问吴刚天上有什么? 吴刚捧出了月宫特有的桂花酒。
寂寞的嫦娥也喜笑颜开,舒展起宽大的衣袖, 在万里青天为烈士的忠魂翩翩起舞。忽然听到凡间传来的捷报,两位烈士的忠魂激动泪流,天地有感而人间大雨倾盆。
创作背景
这首词是作者写给当时的湖南长沙中学语文教员李淑一的。词中的“柳”指李淑一的丈夫柳直荀(一八九八——一九三二)烈士,湖南长沙人,作者早年的战友。一九二四年加入中国共产党,曾任湖南省政府委员,湖南省农民协会秘书长,参加过南昌起义。一九三零年到湘鄂西革命根据地工作,曾任红军第二军团政治部主任、第三军政治部主任等职。
一九三二年九月在在湘鄂西苏区“肃反”中,原红二军团政治部主任柳直荀被作为“改组派”枪杀于湖北监狱。杀害柳的,是“党中央派来的最高代表,中央分局书记”夏曦。一九五七年二月,李淑一把她写的纪念柳直荀的一首《菩萨蛮》词寄给作者,作者写了这首词答她。