亭亭净植可远观而不可亵玩焉翻译(亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。翻译)

拆不穿的谎言 古文典籍 8

只可远观而不可亵玩焉的全句是什么意思?

“只可远观而不可亵玩焉”意为我们可以欣赏美好的事物,但不应该肆意妄为、玷污它们。【出处】这句话的出处是宋代周敦颐的《爱莲说》。【原文节选】“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

意思:(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。 出自宋代周敦颐的《爱莲说》这篇散文。 原文: 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。

翻译:洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢。全文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!

香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉——香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。此句出自宋代周敦颐《爱莲说》“水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。

亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 翻译

翻译:(莲花)笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。

【意思】(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。 【原句】可远观而不可亵玩焉。 【出自】《爱莲说》 【节选】 水陆草木之花,可爱者甚蕃。

“可远观而不可亵玩焉”翻译赏析 “可远观而不可亵玩焉”的意思是只能从远处观看,而不能玩弄它。

亭亭净植,可远观而不可亵玩焉是一句富有深意的语句,出自古代文献,用以形容某些美好但不可触及的事物。明确答案 这句话的意思是,某个物体或景象洁净地矗立在那里,可以远远地欣赏,却不能轻率地、随便地触碰或亵渎。它常用于描述某种高贵、优雅但不可侵犯的状态。

这句话的意思是:香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。 现在多用来指代女性的遥不可及和独具一格的气质。

不与世俗同流合污,自身清高,真正,不高歪门邪道!不容许那些小人轻薄,只要是赞扬的那种高洁的品质,不阿的性格 不与世俗同流合污,自身清高,真正,不高歪门邪道!

可远观而不可亵玩焉的焉是什么意思?

【意思】(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。 【原句】可远观而不可亵玩焉。 【出自】《爱莲说》 【节选】 水陆草木之花,可爱者甚蕃。

亭亭净植,在翻译的时候,就可以翻译成:(莲的花茎)直直地洁净耸立。

比喻君子既不与恶浊的世风同流合污,也不孤高自许;从体态香气方面,写她“中通外直,不蔓不枝”的正直,“香远益清”的芬芳,比喻君子通达事理,行为方正,因而美名远扬;从风度方面,写她“亭亭净植,可远观而不可亵玩焉”的清高。

译文:(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊!出处:北宋理学家周敦颐的《爱莲说》。《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。

亭亭净植,可远观不可亵玩焉什么意思

出自《爱莲说》原文 亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。译文 笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

意思是(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它,出自《爱莲说》,《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。

焉“在这里是语气助词。 这句话出自周敦颐的《爱莲说》全文如下: 水陆草木之花,可爱者甚蕃。

香气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可靠近去玩弄它。香远益清:比喻君子通达事理,行为端正,因而美名远扬。亭亭净植,可远观而不可亵玩焉:比喻自洁行廉,又仪态庄重,令人尊敬而不敢轻辱。

洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢..(赠人玫瑰,手留余香。

可远观而不可亵玩焉此句出自《爱莲说》意思为可以远远地观赏,而不可轻易地玩弄它。这句话在原文是对荷花褒义,在现在形容某个女孩是表示那个女孩在外貌和才能方面优秀得让人起不了心追求。

亭亭净植,可远观不可亵玩焉什么意思

香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉——香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。

此句出自宋代周敦颐《爱莲说》“

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!"

全文的译文为“水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世间的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。”

作者通过对莲花的爱慕与礼赞,展现了莲花自力更生,超凡脱俗的个性品质,再而表明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶

亭亭:笔直耸立的样子;

净植:净,洁净;植,通“直”,直立

亭亭净植,在翻译的时候,就可以翻译成:(莲的花茎)直直地洁净耸立;

可远观而不可亵玩焉:可以远远地去观赏(她--指莲花)但不可以贴近而轻慢地抚摸拨弄(她)啊.

标签: 观赏 牡丹 亵玩焉

抱歉,评论功能暂时关闭!