求“拜疏”的解释?
意思是:向朝廷请求,并准备呈递奏章,情愿拿柳州换播州,表示即使因此再度获罪,死也无憾。
大人。在文中指父母。 成人在文中指长大。 大人。在文中指父母。成人在文中指长大。
该句出自《柳子厚墓志铭》,是唐代文学家韩愈为已故好友柳宗元所创作的的墓志铭。原文段落:其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。
柳子厚墓志铭 韩愈 子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良 、韩瑗,俱得罪武后,死高宗朝。
踔厉奋发下一句
下一句是:率常屈其座人。意思是:常常使在座的人折服。出处 唐.韩愈.《柳子厚墓志铭》作品原文 子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词,授集贤殿正字。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。
原文:今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相徵逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。
子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词,授集贤殿正字,蓝田尉。
描述一个人狡诈的文言文 《韩愈·柳子厚墓志铭》中写道:“今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相徵逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。
《柳子厚墓志铭》是唐代文学家韩愈为已故好友柳宗元所创作的的墓志铭。 原文: 子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。其后以不能媚权贵,失御史。权贵人死,乃复拜侍御史。
柳宗元对韩愈的评价
原文:《柳子厚墓志铭》作者:韩愈 子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗,俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母,弃太常博士,求为县令江南;其后以不能媚权贵,失御史。权贵人死,乃复拜侍御史,号为刚直。所与游,皆当世名人。
勇于为人,急朋友之难,刻苦自励的人。 《柳子厚墓志铭》是唐代文学家韩愈的一篇散文,是韩愈于元和十五年(820),在袁州任刺史时所作。
(《柳子厚墓志铭》) 译文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七岁。 原文中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐宪宗年号,也保留不译。
【作品原文】 柳子厚(1)墓志铭(2) 子厚,讳(3)宗元。七世祖庆(4),为拓跋魏侍中(5),封济阴公。曾伯祖奭(6),为唐宰相,与褚遂良(7)、韩瑗(8)俱得罪武后,死高宗朝。皇考(9)讳镇,以事母弃太常博士(10),求为县令江南。其后以不能媚权贵(11),失御史。权贵人死,乃复拜侍御史(12)。
原文:柳子厚墓志铭 【作者】韩愈 【朝代】唐 子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。其后以不能媚权贵,失御史。权贵人死,乃复拜侍御史。号为刚直,所与游皆当世名人。
柳子厚墓志铭是唐代文学家韩愈为好友柳宗元所写的墓志铭。
先生大义下一句是什么
意思是:使先死的人留下来暂且活一段时间。这句话出自唐代韩愈的《柳子厚墓志铭》。原文为:“虽万受摒弃,不更乎其内。负其大渐,顾私怜之,大而不当,往者不可复。
意思:读书人在困境中才能看出节操来,文人越是穷困不得志,诗文就写得越好 “士穷见节义”出自唐·韩愈《柳子厚墓志铭》:“呜呼!士穷乃见节义。”翻译:呜呼,读书人在困境中才能看出节操来 士:读书人;穷:困窘;见:看出;节义:节操,气节。
出处:北齐 颜之推《颜氏家训·诫兵》原文:若居承平之世,睥睨宫阃,幸灾乐祸,首为逆乱,诖误善良;如在兵革之时,构扇反复,纵横说诱,不识存亡。
不是他被贬永州后的事,是柳宗元死后,韩愈撰《柳子厚墓志铭》,转弯抹角地批评柳宗元参加王叔文改革集团一事。柳子厚墓志铭:这是元和十五年(八二○)七月韩愈五十三岁在袁州刺史任上给好友柳宗元写的墓志铭,是韩愈晚年作品中脍炙人口的名作。
利息和本金相等的时候。子:子金,即利息。本:本金。相侔:相等。 出自韩愈的《柳子厚墓志铭》,其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。
柳子厚墓志铭从哪几个方面描写柳宗元为人
文章从少年才俊、出仕被贬、柳州政绩、以柳易播 (替换刘梦得 )及一生得失五个 主要方面对柳宗元作了叙写,突出了柳宗元的才华横溢和高风亮节。(1)少精敏,无不通达。(2)俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。
俊杰廉悍意为:俊秀出众,廉洁不贪,精明强悍。 俊杰廉悍出自:唐·韩愈《柳子厚墓志铭》:“俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子。
其诏至京师,而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣(4)中,当诣(5)播州(1)。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏(6),愿以柳易(7)播,虽重得罪,死不恨。
播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人。播州不是一般人能居住的地方,况且梦得(刘禹锡)的老母(还)健在,我不忍心看到梦得处境困窘,他没有办法把这事告诉他的母亲。播州:今贵州绥阳县。梦得:刘禹锡 亲在堂:母亲健在。穷:困窘。大人:父母。此指刘禹锡的母亲。
柳子厚墓志铭原文及翻译注释
柳子厚墓志铭原文内容如下:
韩愈
子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南;其后以不能媚权贵,失御史;权贵人死,乃复拜侍御史;号为刚直,所与游皆当世名人。
子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角,众谓柳氏有子矣。其后以博学宏诃授集贤殿正字。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人,名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。
贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪,例出为刺史。未至,又例贬州司马。居闲益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涣,而自肆于山水间。元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹日:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。子厚与设方计,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。衡、湘以南为进士者,皆以子厚为师。其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。
柳子厚墓志铭翻译注释内容如下:
子厚,名宗元。七世祖柳庆,北魏时官至侍中,封济阴公。曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,与褚遂良、韩瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。父柳镇,为就便侍奉母亲,放弃了太常博士的任命,请求到江南去做县令。后来又因为不能迎合权贵,失去了殿中侍御史的官职,直到那个权贵死了,才重新被用为侍御史。为人以刚直著称,所交往的朋友都是当时很有名望的人。
子厚小时候就精锐敏捷,通达事理。当他父亲还在世时,他虽然年纪轻,已经独立成人,能够考中进士,显露出超凡的气象,众人都说柳家有了个好儿子。以后又应博学宏词科考试合格,授集贤殿正字。
他才能出众,端方坚毅,每有议论往往引据古今事典为证,贯通经史百家学说,识见高远,意气风发,经常使在座的人为之折服。他的名声因此大振,一时间人人都向往和他交游。那些公卿显要们,也争着要把他收到自己的门下,异口同声地赞誉举荐他。
贞元十九年,他由蓝田县尉晋升为监察御史。顺宗即位后,出任礼部员外郎。这时遇上当权的人获罪,他被视为一党,同被遣出京城做州刺史。还未到任,又一道被贬为州司马。居官清闲,愈加刻苦自励,专心读书记诵,写作诗文,如江河泛滥,湖海蓄积,其造诣可谓精深博大无有止境,但只能恣意寄情于山水之间罢了。
元和年间,曾将他和一道被贬的人召回京城,又再次一道出京为刺史,这次子厚分在柳州。到任之初,他感慨系之地说:“这里难道就不值得实施政教吗?”于是按照当地的风俗,制定了劝谕和禁止的政令,赢得了柳州民众的顺从和信赖。
此地人借钱时习惯用子女作为人质相抵押,如不能按约期赎回,等到利息与本钱相等时,子女就要沦为债主的奴婢。子厚为借钱的人想尽办法,让他们全都能把子女赎回去。其中特别贫穷实在无力赎取的,就让债主记下人质当佣工所应得到的酬劳,等到酬劳和所借钱数相当时,便要债主归还人质。
观察使把这个办法下达到其他的州,刚到一年,免除了奴婢身分而回归自己家里的就有近千人。衡山飞湘江以南考进士的人,都以子厚为老师。那些经过子厚亲自指点而撰写文词的人,从他们的文章中都可以看到很好的章法技巧。