沈园二首其二(《沈园二首·其二》的原文是什么?该如何理解呢?)

你深眸似海蓝 诗词教学 7

鉴赏南宋诗人陆游的名诗《沈园二首》 .

陆游《沈园二首》其一 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。其二 梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。赏析 这是陆游七十五岁时重游沈园(在今浙江绍兴)写下的悼亡诗。

陆游《沈园二首》 其一 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。 伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。 其二 梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。

但他一直都没有忘记唐婉,没有忘记那次沈园的相会。陆游再次漫步来到沈园,抑制不住自己的思念和痛苦,于是写下了《沈园》二首。

关于香消玉殒的诗句有: 1.梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。 出自宋代陆游的《沈园二首·其二》 2.伤心玉殒看情史,长恨红妆薄命多。

第二首诗写诗人情感的专一,也用反衬手法:以草木无情反衬人物的深情。全诗体现了诗人忠实、笃厚、纯洁、坚贞的品格。这组诗写得深沉哀婉,含蓄蕴藉,但仍保持其语言朴素自然的一贯特色。全文:其一:城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。 伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

古诗《陆游·沈园二首·其二》注释与赏析

四十多年后,当七十五岁的陆游再游沈园,便写下了这《沈园二首》,次年再赋《梦游沈园》:“其一:路近城南已怕行,沈家园里更伤情。香穿客袖梅花在,绿蘸寺桥春水生。其二:城南小陌又逢春,只见梅花不见人。玉骨久沉泉下土,墨痕犹锁壁间尘。

译句:自己就要被埋在稽山的土下了,还在凭吊(唐婉)过去的踪迹一再感伤流泪。 出自宋代陆游《沈园二首》,原文: 其一 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。

两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。 料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

诗人陆游晚年的诗如下: 《示儿》 死去元知万事空,但悲不见九州同。 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

《沈园二首(其一)》宋代:陆游 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。译文:城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。令人伤心的桥下春水依然碧绿,在此曾见她的倩影如惊鸿飘来。

《沈园二首》出自宋代文学家陆游的《剑南诗稿》。《沈园二首》是宋代文学家陆游的组诗作品,出自《剑南诗稿》。全诗如下:其一:城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。其二:梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。

《沈园二首·其二》的原文是什么?该如何理解呢?

沈园二首·其二陆游 〔宋代〕梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。译文离她香消玉殒已过去四十多年,沈园柳树也老得不能吐絮吹绵。我眼看着要化作会稽山中的一抔黄土,仍然来此凭吊遗踪而泪落潸然。赏析本诗是组诗中的第二首,写诗人对爱情的坚贞不渝。

春光依旧,人凭空消瘦。泪水湿透了红色的手帕。桃花凋落,池上的楼阁空旷闲置。山盟海誓虽然还在,只是锦信难以交托。罢了,罢了,罢了!

沈园二首原文:其一:城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。其二:梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。沈园二首翻译:其一:斜阳下城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。

沈园二首(陆游)翻译如下:沈园二首》其一的翻译:斜阳下城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。那座令人伤心的桥下春水依然碧绿,当年我曾在这里见到她美丽的身影。《沈园二首》其二翻译:她去世已经四十年有余,我连梦里也见不到,沈园的柳树和我一样都老了。

两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。 料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

陆游《沈园二首》翻译 其一:城里的沈园久负盛名,我和好友也在此地相聚。当年留下的华美歌舞依然存在于记忆里,各色事物触动思念如飘忽不定的春风拂面而来。今日的柳树如云万条垂挂,遮不住那深深哀伤的情感。为何那些珍贵的时光无法长存,我独自一人面对东去的流水深感怅惘。

陆游

沈园二首是陆游与其第一任原配夫人唐婉的凄美爱情故事的后话。原二人情投意合,男才女貌,因唐婉未能生育而被陆母嫌弃要求陆游休妻并另娶王氏。后唐氏另嫁,沈园偶遇陆游之后作有《钗头凤》,也是一词佳作,后人传颂。此沈园二首为陆游怀念唐婉而作,因封建思想的束缚和影响,相爱的二人未能相守一生。

《沈园二首》七十五岁,陆游在唐婉离世后四十年,再一次来到沈园。《沈园二首其一》城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台,伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。《沈园二首其二》梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。

顾里是个果断,重感情而且基本上没有什么事情能难道她的女生,别看她在书里是个大部分时间来工作的人,可是她在感情方面上很细腻。

城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。翻译:城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。令人伤心的桥下春水依然碧绿,在此曾见她的倩影如惊鸿飘来。

《沈园二首》原文翻译赏析,沈园二首全诗的意思

城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台,伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。

此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。

【作者】: 陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居...

【译文】: 城墙上的角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的亭台池阁。

那座令人伤心的桥下,春水依然碧绿,当年这里我曾经见到她美丽的侧影惊鸿一现。

她去世已经四十年有余,我连梦里也见不到,沈园的柳树和我一样都老了。

连柳绵都没有了,我已是古稀之年,行将就木,仍然来此凭悼,泪落潸然。

【注释】: 城墙上的角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的亭台池阁。

那座令人伤心的桥下,春水依然碧绿,当年这里我曾经见到她美丽的侧影惊鸿一现。

她去世已经四十年有余,我连梦里也见不到,沈园的柳树和我一样都老了。

连柳绵都没有了,我已是古稀之年,行将就木,仍然来此凭悼,泪落潸然。

【赏析】: 这是陆游七十五岁时重游沈园(绍兴)写下的诗。

  他三十一岁时曾在沈园与被专制家长拆散的原妻唐琬偶尔相遇,作《钗头凤》题壁以记其苦思深恨,岂料这一面竟成永诀。晚年陆游多次到沈园悼亡,这两首是他的悼亡诗中最为深婉动人者。

  诗的开头以斜阳和彩绘的管乐器画角,把人带进了一种悲哀的世界情调中。他到沈园去寻找曾经留有芳踪的旧池台,但是连池台都不可辨认,要唤起对芳踪的回忆或幻觉,也成了不可再得的奢望。桥是伤心的桥,只有看到桥下绿水,才多少感到这次来的时节也是春天。因为这桥下水,曾经照见像曹植《洛神赋》中“翩若惊鸿”的凌波仙子的倩影。可以说这番沈园游的潜意识,是寻找青春幻觉,寻找到的是美的瞬间性。

  承接着第一首“惊鸿照影”的幻觉,第二首追问着鸿影今何在。

  “香消玉殒”是古代比喻美女死亡的雅词,唐琬离开人世已经四十余年了,寻梦、或寻找幻觉之举已成了生者与死者的精神对话。在生死对话中,诗人产生天荒地老、人也苍老的感觉,就连那些曾经点缀满城春色的沈园杨柳,也苍老得不再逢春开花飞絮了。美人早已“玉骨久成泉下土”,未亡者这把老骨头,年过古稀,也即将化作会稽山(在今绍兴)的泥土,但是割不断的一线情思,使他神差鬼使地来到沈园寻找遗踪,泫然落泪。

  梁启超读陆游那些悲壮激昂的爱国诗章时,曾称他为“亘古男儿一放翁”,岂料沈园诗篇又展示了这位亘古男儿也知儿女情长之趣,他甚至在被摧折的初婚情爱中、在有缺陷的人生遭遇中,年复一年地体验生命的青春,并且至老不渝。如果说《钗头凤》词在吟味稍纵即逝的相遇时,还未忘昔日山盟海誓,还有珍藏心头的锦书,隐约地发散着生命的热力的话,那么这里在体验惊鸿照影的虚无飘渺时,已感受到香消为土、柳老无绵的生命极限了。在生命限处,爱在申辩自己的永恒价值,这是《沈园》二首留给后人的思考。

标签: 沈园 画角 陆游

抱歉,评论功能暂时关闭!