“望驿台前扑地花”上一句拼音
上一句是“靖安宅里当窗柳”念 jìng ān zhái lǐ dāng chuāng liǔ。出处:诗人白居易的《望驿台》。原文:靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。释义:靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。
古代人对家的描述包括舍下、陋室、寒舍、茅舍、敝庐、敝处、敝宅、小宅、舍间、寒家、府邸、陋室等。大部分古代人对自己家的称呼都是以谦虚为主。
驿台前扑地花的上一句 靖安宅里当窗柳 靖 安 宅 里 当 窗 柳拼音 jing an zhai li dang chuang liu 第四声第一声第二声第三声第一声第一声第三声
望驿台古诗带拼音:望驿台(Wàng yì tái)靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。
请问 有首诗叫望[ ]台,是白居易写的 这是啥字啊? 标拼音哦!
望驿台 驿 yì (1) 旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方,亦指供传递公文用的马:~站。~馆。~丞(掌管驿站的官员)。~吏。(2) 现为地名用字:龙泉~(在中国四川省)。(3) 古同“绎”,络绎。
驿台前扑地花的上一句 靖安宅里当窗柳 靖 安 宅 里 当 窗 柳拼音 jing an zhai li dang chuang liu 第四声第一声第二声第三声第一声第一声第三声
【拼音】:jī lǚ yì xiāng 【简拼】:jlyx 【解释】:羁旅:寄居作客;异乡:他乡。在他乡寄居作客。 4. “什么不羁”的四字成语是什么 放荡不羁、豪放不复羁、跌宕不羁、落制拓不羁、放纵不羁 1. 放荡不羁:约束。放纵任性,不加检点,不受约束。 2. 豪放不羁:形容人性情豪迈,不受拘束。
故里是一个汉语词汇,拼音:gù lǐ,是指旧时的门巷故居,指故乡,老家。如:唐· 李中《送人南游》:“早思归故里,华发等闲生。” 2.出处与详解:指故乡;家乡。 ①南朝 梁 江淹《别赋》:“视乔木兮故里,决北梁兮永辞。
披露心迹的拼音啊是什么,急 披露心迹的拼音是:【pī】【 lù】【xīn】【 jì】。 披露pī lù (1) [lay bare]∶揭示其隐蔽或隐私;表露、显露 例句:叫他披露他的过去 (2) [publish]∶发表;公布 例句:这消息已在报上披露 英文:Disclosure 心迹xīn jì 含义: 思想与行为;犹心事;心情。
望驿台古诗带拼音
望驿台古诗带拼音:望wàng驿yì台tái靖jìng安ān宅zhái里lǐ当dāng窗chuāng柳liǔ,望wàng驿yì台tái前qián扑pū地dì花huā。两liǎng处chù春chūn光guāng同tóng日rì尽jǐn,居jū人rén思sī客kè客kè思sī家jiā。
拼音是:chàngwàng。注音是:ㄔㄤ_ㄨㄤ_。结构是:怅(左右结构)望(上下结构)。怅望的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:词语解释【点此查看计划详细内容】惆怅地看望或想望。引证解释⒈惆怅地看望或想望。引南朝齐谢_《新亭渚别范零陵》诗:“停_我_望,_棹子夷犹。
露从今夜白,月是故乡明。 —— 杜甫《月夜忆舍弟》烽火连三月,家书抵万金。 —— 杜甫《春望》洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。 —— 张籍《秋思》思乡,即对家乡,以及亲人的思念之情。思乡,一般都是指在外地对自己家乡的思念。
望驿台古诗带拼音:望wàng驿yì台tái 靖jìng安ān宅zhái里lǐ当dāng窗chuāng柳liǔ,望wàng驿yì台tái前qián扑pū地dì花huā。 两liǎng处chù春chūn光guāng同tóng日rì尽jǐn,居jū人rén思sī客kè客kè思sī家jiā。
扑地的读音是:pūdì。扑地的拼音是:pūdì。结构是:扑(左右结构)地(左右结构)。词性是:拟声词。注音是:ㄆㄨㄉ一_。扑地的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:词语解释【点此查看计划详细内容】扑地pūdì。(1)脸朝下倒在地上。引证解释⒈掷地。
成语】:莼鲈之思 【拼音】:chún lú zhī sī 【解释】:比喻怀念故乡的心情。【出处】:《晋书·张翰传》:“翰因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍。
望驿台古诗鉴赏
望驿台古诗带拼音:望wàng驿yì台tái 靖jìng安ān宅zhái里lǐ当dāng窗chuāng柳liǔ,望wàng驿yì台tái前qián扑pū地dì花huā。 两liǎng处chù春chūn光guāng同tóng日rì尽jǐn,居jū人rén思sī客kè客kè思sī家jiā。
《望驿台》是唐代诗人白居易于元和四年(809年)三月为好友元稹《使东川》组诗而创作的十二首和诗中的一首。全诗紧扣“思”字,层层深入地展开,先写闺中绮思,再写驿旅苦思。
然后转入失望的刻骨相思,最后迭用两个思字,点明诗旨。此诗用对局开篇,用散句收尾,章法于严谨中有变化,表现了诗的声情之美。
此诗创作于元和四年(809年)三月,元稹以监察御史身份出使东川按狱,往来鞍马间,写下《使东川》一组绝句。元稹组诗中的《使东川》云:“可怜三月三旬足,怅望江边望驿台。料得孟光今日语,不曾春尽不归来!”
这是元稹在元和四年三月的最后一天,为思念妻子韦丛而作。元稹夫人韦丛住长安靖安里。结句“不曾春尽不归来”,是诗人的揣测之辞。他料想妻子以春尽为期,等他重聚,而现在竟无法实现,表达了极其怅惘之情。稍后,白居易写了十二首和诗,《望驿台》便是其中一首。
作者:白居易
朝代:唐代
靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。(扑地花一作:铺地花)
两处春光同日尽,居人思客客思家。
「 翻译 」
靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。
「 注释 」
(1)《望驿台》:这是诗。
(2)当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。
(3)望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。
(4)居人:家中的人。诗中指元稹的妻子。
(5)客:出门在外的人。指元稹。
「 赏析 」
《望驿台》是唐代诗人白居易写的一首思念故乡的.七言绝句古诗。
元稹组诗中的《使东川》云:“可怜三月三旬足,怅望江边望驿台。料得孟光今日语,不曾春尽不归来!”这是元稹在809年三月的最后一天,为思念妻子韦丛而作。元稹夫人韦丛住长安靖安里。结句“不曾春尽不归来”,是诗人的揣测之辞。他料想妻子以春尽为期,等他重聚,而现在竟无法实现,怅惘之情,宛然在目。
白居易的和诗更为出色。首句“靖安宅里当窗柳”,元稹住宅在长安靖安里,他的夫人韦丛当时就住在那里,诗人写元稹的住宅,诗句就自然联系到元稹的妻子。“当窗柳”意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子,这是取柳丝柔长不断,以寓彼此情愫不绝之意。读者从这诗句里,可以看出韦丛天天守着窗前碧柳、凝眸念远的情景,她对丈夫的怀念之情很深。次句“望驿台前扑地花”是写元稹。春意阑珊,落红满地。元稹一人独处驿邸,见落花而念家中如花之人。这一句巧用比喻,富于联想,也饶有诗情。三句“两处春光同日尽”,更是好句。“尽”字如利刀割水,效果强烈,它含有春光尽矣、人在天涯的感伤情绪。“春光”不单指春天,而兼有美好的时光、美好的希望的意思。“春光同日尽”,也就是两人预期的欢聚落空了。这样,就自然导出了“居人思客客思家”。本来,思念决不只是限在这一天,但这一日既是春尽日,这种思念之情便更加重了。一种相思,两处离愁,感情的暗线把千里之外的两颗心紧紧联系起来了。
《望驿台》诗的中心是一个“思”字。全诗紧扣思字,含蓄地、层层深入地展开。首句“当窗柳”,传出闺中绮思,次用“扑地花”,写出驿旅苦思。这两句都通过形象以传情,不言思而思字灼然可见。三句推进一层,写出了三月三十日这个特定时日由希望转入失望的刻骨相思。但仍然没有直接点出,只用“春光尽”三字来写,很有含蓄之妙。四句更推进一层,含蓄变成了爆发,直点“思”字,而且迭用两个思字,将前三句都绾合起来,点明诗旨,收束得很有力量。此诗诗格与原作一样,采用“平起仄收”式,但又与原诗不同,开篇便用对句,而且对仗工稳,不仅具有形式整饬之美,也加强了表达力量。因为,在内容上,这两句同时写双方,用了对句,就表现出双方感情同等深挚,相思同样缠绵,形式与内容和谐一致,相得益彰。又由于用对局开篇,用散句收尾,章法于严谨中有变化,也就增加了诗的声情之美。