宋濂苦学的文言文翻译
宋濂苦学的文言文翻译很高兴回答你的问题【原文】:余幼时即嗜学.家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送了,不敢销逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道.又患无硕师名人与游。
宋濂,明朝著名的学者。小时候家境贫寒无钱买书,酷爱读书的他就到处向别人借书,回来后自己常常把书抄在纸上,不管刮风下雨、酷暑严寒,他都坚持这样做。
宋濂自述其热爱学习,对于书籍的渴望难以满足,即使买不到,也常常向他人借阅。他亲手抄写,从不懈怠,直到书籍抄完才归还。有时为了获得知识,他会跑到约定之外的地方,只为求得老师们的教诲。成年后,他对学问的追求更加深入。
宋濂苦学的文言文翻译 你好,很高兴回答你的问题 【原文】: 余幼时即嗜学。家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送了,不敢销逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。 既加冠,益慕圣贤之道。
宋濂苦学的故事揭示了一个深刻道理:即使在艰难的条件下,通过勤奋和毅力,也能获取知识。他幼时家贫,无书可读,常向他人借书抄写,即使严冬手指冻僵也不曾懈怠。成年后,他长途跋涉去求师,面对尊师的严厉,他恭敬有礼,从不抱怨。
5则名人读书的寓言故事?
... 战国时,有个名叫苏秦的人,想干一番大事业,便刻苦读书。每当深夜读书时,他总爱打盹。于是,他就在自己打盹的时候,用锥子往大腿上刺一下,以提精神。
宋濂文言文《宋濂苦学》翻译:宋濂小时候就特别喜欢读书,家里贫穷,没有办法买书来读。常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日子按时送还。天很冷时,砚台里的墨水结成坚硬的冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄录的事。抄写完毕跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。
宋濂年轻时对学习有着极高的热情,尽管家境贫寒,无法购书自读,但他通过不懈的努力解决了这个问题。他常常向藏书人家借书,然后亲手抄写,即使在严寒中砚水结冰,手指冻僵,他也毫不懈怠。他严格遵守借书期限,因此赢得了人们的信任,得以博览群书。
因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。
宋濂苦学的经历,堪称楷模。他小时候家境贫寒,无书可读,便常向藏书人家借书,亲手抄写,即便严寒时节,手指冻僵也不曾懈怠。他尊师重道,即使面对严厉的老师,也恭敬有礼,始终如一。求学路上,他徒步穿行深山巨谷,忍受严冬酷寒,只因心中有学,便甘之如饴。
【译文】:我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。
宋濂苦学你学到了哪些读书方法?
宋濂苦学的方法包括了每日读书、反复推敲、合理安排时间等。其中,每日读书是最基本的方法,他要求自己每日至少读书八小时,坚持不懈。
万般皆下品,唯有读书高,这是古人刻入骨子的价值观!下面我们看看那些名流千古的读书典例子。 1.程门立雪 北宋著名学者,杨时年轻时非常刻苦用功。
宋濂苦学译文:宋濂家境贫寒,从小便喜爱读书。他借书总是按时归还,从不违约,因此赢得了人们的信任。即使天气恶劣、大雪纷飞,也不例外地赶赴远处求学,他并不认为学习是一种辛苦的工作。他虚心求教,遇到比自己学识渊博的人便恭敬地拜其为师,虚心向对方请教不懂的问题。
《 宋sòng濂lián嗜shì学xué 》 余yú幼yòu时shí即jí嗜shì学xué , 家jiā贫pín , 无wú致zhì书shū以yǐ观guān 。
我太祖之于宋学士,情义蔼然,不啻家人父子……在太祖似于寡恩,而学士失期不朝,其于小心翼翼之道谓何?此其智不及徐太傅远矣。
宋濂苦学文言文翻译
宋濂坚持散文要明道致用、宗经师古,强调“辞达”,注意“通变”,要求“因事感触”而为文,所以他的散文内容比较充实,且有一定的艺术功力。有明一代,开私家藏书风气者,首推宋濂。以下是宋濂苦学文言文翻译,欢迎阅读。
原文
余幼时即嗜学。家贫无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
译文
我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日子按时送还。天很冷时,砚台里的墨水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借的书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家都愿意把书借给我,于是我能够阅读很多书。
到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。前辈道德高、声望重,门人弟子挤满了他的屋子,他从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。我恭敬地站在他旁边。提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时遇到他人斥责人,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;等到他高兴了,就又请教。所以我虽很笨,但终于获得多教益。
当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人。而我却穿着破棉袄旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为我心中有自己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。
现在这些学生在大学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的.忧虑啦;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,这就)没有东奔西走的劳累啦;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的啦;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到啦。(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?
马生君在大学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信做见面礼,言辞很流畅通达。同论的文相比,语言委婉、神色和悦。自称小时候学习用功、刻苦。是可以称得上爱好学习的人。他将要回家乡探视他的双亲,我特意告诉了他求学的艰难。
注释
余:我;宋濂自称。
嗜:喜爱。
无从:无法。
致:买。
假:借。
手自:亲手。自:亲自
弗之怠:即“弗怠之”,宾语前置,不懈怠,不放松抄写。
毕:完成
走:快跑。
逾约:超过约定的期限。
以是:因此。
因得:于是能够。
既加冠:成年后。
益:更加。
患:担心。
硕师:才学渊博的老师。硕,大。
游:交往。
趋:奔向。
从:向。
乡:当地。
先达:学术界的前辈。
执经:拿着经书。
叩问:请教。
德隆望尊:道德高,声望重。
门人弟子:学生
填:塞。
稍降辞色:把语言放委婉些,把脸色放温和些。
侍:陪。
援疑:提出疑问。
质理:询问道理。
俯身:弯下身子。
请:请教。
或:有时。
叱咄:呵责。
至:周到。
复:辩解。
俟:等待。
负箧曳屣:背着书箱,拖着鞋子。
卒:终于。
遗:衣服。
支:动物或人体的四肢
媵人:陪嫁的女子,这里指女仆。
腰:动词,挂在腰间。
患:忧虑。
怠:懈怠。