卖炭翁,拼音版?
卖炭翁,拼音版 卖炭翁,mài tàn wēng ,伐薪烧炭南山中。
卖炭翁,mài tàn wēng ,伐薪烧炭南山中。 fá xīn shāo tàn nán shān zhōng 满面尘灰烟火色, mǎn miàn chén huī yān huǒ sè ,两鬓苍苍十指黑。liǎng bìn cāng cāng shí zhǐ hēi 。卖炭得钱何所营?mài tàn dé qián hé suǒ yíng ?身上衣裳口中食。
jìxiàngniútóuchōngtànzhí。译文:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物,可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出好价钱,还希望天更寒冷。
一车炭,一千多斤,宫市使者们硬是要赶走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫市使者们将半匹红绡和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价钱。6. 卖炭翁原文及注释卖炭翁白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
卖的繁体字写作“賣”,其中“貝”和“士”两个部首组成了这个字。
《卖炭翁》(mài tàn wēng) 白居易 伐薪烧炭南山中。
卖炭翁拼音版正版
《卖炭翁》拼音版如下:卖mài炭tàn翁wēng,伐fá薪xīn烧shāo炭tàn南nán山shān中zhōng。满mǎn面miàn尘chén灰huī烟yān火huǒ色sè,两liǎng鬓bìn苍cāng苍cāng十shí指zhǐ黑hēi。卖mài炭tàn得dé钱qián何hé所suǒ营yíng?身shēn上shàng衣yī裳shang口kǒu中zhōng食shí。
申为一匹马;又引申为一人一马。“... 骑,汉语常用字(一级字),读作qí,最早见于甲骨文。
《卖炭翁》原文及其翻译:原文 唐代:白居易 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
风吹草低见牛羊。——《乐府诗集·敕勒歌》 系向牛头充炭直。——唐· 白居易《卖炭翁》 不数岁,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计。
《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,那么《卖炭翁》原文及翻译是什么?《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。
卖炭翁原文和译文注音?
卖炭翁全文翻译和拼音版原文如下: (译文): 有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
mài tàn wēng 卖炭翁 mài tàn wēng ,fá xīn shāo tàn nán shān zhōng。 卖 炭 翁 ,伐 薪 烧 炭 南 山 中 。
卖炭翁》来。宫市的宫指皇宫,市是买的意思。皇宫所需的物品,本来由官吏采买。中唐时期,宦官专权,横行无忌,连这种采购权也抓了过去,常有数十百人分布在长安东西两市及热闹街坊,以低价强购货物,甚至不给分文,还勒索进奉的门户钱及脚价钱。名为宫市,实际是一种公开的掠夺。
⒅系(jì):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。[3] [4] [5]白话译文 有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
卖炭翁拼音版、注音及读音: 文学家:白居易 mài tàn wēng 卖炭翁 mài tàn wēng,fá xīn shāo tàn nán shān zhōng。 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
㷎 组词及基本释义 大吃大喝[dà chī dà hē] 拼命的、痛快的吃、喝。 喝醉[hē zuì] 由喝酒引起的器官功能的控制作用被抑制,最后变成不省人事的状态。
带拼音注释的卖炭翁古诗
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓(bin第四声)苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗(zhan第三声)冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
卖炭翁,mài tàn wēng , 伐薪烧炭南山中。
翻译:卖炭的老翁,整日在终南山上,辛辛苦苦地砍柴烧炭。高大的炭窑喷射出火光,热浪灼人;随着滚滚的浓烟,飞散的烟灰落满了老人的身上,日子久了,就呈现出烟熏火灼的肤色。他灰白的鬓发散乱着,反衬出黝(yǒu)黑的手指,引人注目。卖炭得来的钱是用来干什么的呢?
卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。它的翻译如下:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
——《后汉书·列女传》 半匹红绡一丈绫。
注释:1负:驮。2宫市;王宫中所设的市肆。3与:给。4就索:向他索取。5门户:指门户税。6邀:强要。7内:宫内。8尔:你。9直:同“值”。10尚:还。11有:只有。译文:赏析:唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。
市的同义词?
市的同义词为:城市、城、都、邑 、垣、都会。 详细释义:市 [shì]〈名〉(会意。金文字形,上面是“之”(往),下面是“兮”,表市场嘈杂声。
两鬓苍苍十指黑。 《卖炭翁》 以指叩门。 《项脊轩志》 虽人有百手,手有百指,不能指其一端。
宫使扔下半匹红绡和一丈绫子朝牛头上—挂,就充当买炭的钱了。【赏析】 内容分析 《卖炭翁》这首诗是自居易新乐府诗中最突出的一首。在这首诗的下面,诗人有一段小注:“苦宫市也。”这个注脚,有力地揭示了全诗的主旨。整首诗共两大段,可以分为三层意思。
他们走到卖炭翁前,手持文书凭证,装模做样,自称是奉旨办货。说着,就让车子掉转方向,吆喝着牛,往北边皇宫方向赶去。那一车木炭,足足有一千多斤重啊,就这样眼睁睁地被宫使拉走。老翁虽然捶胸顿足,万般不舍,却也无可奈何。
《卖炭翁》原文及其翻译
《卖炭翁》原文及其翻译:
一、原文
唐代:白居易
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
二、译文
有个卖炭的老翁,整日呆在山中砍柴烧炭。
他的脸上都是灰尘,再加上常年的烟熏火燎,早已看不出本来的面目。
他的两鬓都是白发,十根手指也黑漆漆的。
他卖炭得来的钱都用来干什么呢?不过是身上穿的衣服,和口中的食物罢了。
他的身上穿着的是淡薄的衣裳,可是他怕炭贱,所以宁愿天气更冷一点。
那日天公作美,夜里下了一场大雪,在拂晓时分,他就赶着车沿着铺满冰雪的道路往集市上赶去。
可怜他来得太早,集市的门都没开。渐渐地太阳出来了,又困又饿的他就在南门的泥地中休息。
有两个骑着高头大马的宦官来了,他们口口声声说是奉了皇帝的命令,拉着一车的炭就往皇宫走。
一千斤的炭,就这么被差役强拉走了,老翁纵有万般的不舍,却又拿那些人没办法。
他们只用了半匹红纱和一丈绫,就将整车的炭给拉走了。
《卖炭翁》赏析
这首诗具有深刻的思想性,艺术上也很有特色。诗人以“卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食”两句展现了几乎濒于生活绝境的老翁所能有的唯一希望。这是全诗的诗眼。其他一切描写,都集中于这个诗眼。在表现手法上,则灵活地运用了陪衬和反衬。
以“两鬓苍苍”突出年迈,以“满面尘灰烟火色”突出“伐薪、烧炭”的艰辛,再以荒凉险恶的南山作陪衬,老翁的命运就更激起了人们的同情。而这一切,正反衬出老翁希望之火的炽烈:卖炭得钱,买衣买食。老翁“衣正单”,再以夜来的“一尺雪”和路上的“冰辙”作陪衬,使人更感到老翁的“可怜”。
而这一切,正反衬了老翁希望之火的炽烈:天寒炭贵,可以多换些衣和食。接下去,“牛困人饥”和“翩翩两骑”,反衬出劳动者与统治者境遇的悬殊;“一车炭,千余斤”和“半匹红纱一丈绫”,反衬出“宫市”掠夺的残酷。而就全诗来说,前面表现希望之火的炽烈,正是为了反衬后面希望化为泡影的可悲可痛。