蚕妇张俞(“遍身罗绮者”的出处是哪里)

海浔深蓝 古诗鉴赏 8

遍身罗绮者,不是养( )人?

遍身罗绮者,不是养蚕人。出自宋代张俞的《蚕妇》昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。完善译文及注释译文昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。展开“遍身罗绮者,不是养蚕人。”的意思《蚕妇》张俞古诗翻译及注释翻译一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。

张俞 〔宋代〕昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。译文 昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。注释 蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。

那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?下面是收集整理的古诗《蚕妇》—张俞,带拼音,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

蚕妇(杜荀鹤) fěn sè quán wú jī sè jiā , qǐ zhī rén shì yǒu róng huá 。 粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。

蚕妇① [宋] 张俞② 昨日入城市,③ 归来泪满巾。④ 遍身⑤罗绮⑥者,不是养蚕人。【注释】①蚕(c2n)妇——养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。②张俞(y*)——宋代诗人。生卒年不详。字少愚。益州郫(0)县(今天的四川省郫县)人。

卖蚕女有关古诗,例如: 蚕妇 张俞 〔宋代〕 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。 译文:昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。

关于蚕俞的诗?

出自北宋张俞的《蚕妇》 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。 出自北宋张俞的《蚕妇》昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。

[出自] 北宋 张俞 《蚕妇》昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。注释 蚕妇——养蚕的农家妇女。市——这里指集市、市场。遍——全。罗绮——绫罗、丝绸、锦缎。诗意:昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?

宋代诗人张俞的《蚕妇》这首诗的意思是:昨日我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?因为我在集市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人。《蚕妇》这首诗是作者张俞所著,原文为:“昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。

《蚕妇》宋代:张俞 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。译文:一个住在乡下的、以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。

蚕妇 张俞 系列:古诗三百首 蚕妇 昨日入城市, 归来泪满巾。 遍身罗绮者, 不是养蚕人。 注释 1蚕(can)妇——养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。 2张俞——宋代诗人。字少愚,号白云先生。益州郫(今四川省郫县)人。

蚕妇宋张俞古诗历史背景?

《蚕妇》是北宋诗人张俞创作的一首五言绝句,创作背景设定在北宋时期。具体的创作时间并未被记录。

《蚕妇》 宋 张俞 昨日入城市,归来泪满巾。 遍身罗绮者,不是养蚕人。 译文 一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城镇里去赶集并且出售蚕丝。

《蚕妇》原文以及翻译如下:昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。翻译:昨天进城卖蚕丝,回来的时候眼泪沾湿了汗巾。那些身上穿着绫罗绸缎的人,都不是养蚕的人。创作背景:《蚕妇》是北宋诗人张俞创作的一首五言绝句。

《蚕妇》:宋·张俞 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。译文:昨天我进城去卖丝,回来的时候泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?因为我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们之中竟没有一个是养蚕的人。赏析:诗的前两句描写了蚕妇的伤感,“泪满巾”可以看出蚕妇感情刺激之深。

“遍身罗绮者”的出处是哪里

“遍身罗绮者”出自宋代张俞的《蚕妇》。“遍身罗绮者”全诗《蚕妇》宋代 张俞昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。作者简介(张俞)张俞(《宋史》作张愈),生卒年不详,北宋文学家。字少愚,又字才叔,号白云先生,益州郫(今四川郫县)人,祖籍河东(今山西)。

张俞的《蚕妇》是一首描写蚕妇生活的诗,内容描述了蚕妇入城卖丝后的感受。

《蚕妇吟》宋朝·谢枋得 子规啼彻四更时, 起视蚕稠怕叶稀。 不信楼头杨柳月, 玉人歌舞未曾归。 2.《蚕妇》宋朝·张俞 昨日入城市,归来泪满巾。

经典的古诗《蚕妇》有两个版本,作者分别是杜荀鹤与张俞。蚕妇(唐 杜荀鹤)粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。译文:我的脸蜡黄,没有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵。年年都说我养蚕辛苦,为什么身上穿的是苎麻做的衣服?

——《乐府诗集·陌上桑》 又 紫绮为上襦。 遍身罗绮者。

——《乐府诗集·陌上桑》 (3) 又 紫绮为上襦。 遍身罗绮者。

蚕妇诗说,昨日如城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。作者张俞站

诗中的蚕妇象征着广大劳动人民,他们辛勤劳作,却往往生活困苦。张俞通过这首诗表达了对劳动人民的同情,以及对当时社会不公的批评。他感叹那些身穿华美衣饰的人并非是辛勤养蚕的蚕妇,而是社会的上层阶级,他们享受着劳动人民的成果,却对人民的艰辛视而不见。

古诗《蚕妇》的作者张俞,又名张愈,据《宋史》记载,他出生于益州郫县(今四川郫县),祖籍河东(今山西)。尽管他才智出众,胸怀大志,游学四方却多次科举未果。在仁宗宝元初年(1039),他曾向朝廷进言边防事宜。在得到人推荐后,他被试用为秘书省校书郎,但他选择让位给父亲,选择归隐生活。

全宋诗 第31部 张俞 卷01 蚕妇 昨日到城廓, 归来泪满巾. 遍身罗绮者, 不是养蚕人. 还有说是无名氏所做:参见: 【四溟诗话卷3】 明·谢榛 凡诗债业委。

(宋)张俞《蚕妇》:“昨日人城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人!

蚕妇① [宋] 张俞② 昨日入城市,③ 归来泪满巾。④ 遍身⑤罗绮⑥者,不是养蚕人。【注释】①蚕(c2n)妇——养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。②张俞(y*)——宋代诗人。生卒年不详。字少愚。益州郫(0)县(今天的四川省郫县)人。

《相思》唐王维 红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。 《咏梅》 宋王安石 墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,唯有暗香来。

蚕妇赏析

人们谈起写蚕妇的诗,自然会提到宋代诗人张俞的《蚕妇》:“昨夜入城市,归来泪满襟。遍身罗绮者,不是养蚕人。”而晚唐诗人来鹄的《蚕妇》与张俞的《蚕妇》题目相同,内容相似,而写法与格调迥异。来鹄的《蚕妇》不像张俞的《蚕妇》那样,用明显对比的手法概括封建社会阶级对立的现实,而是先从蚕妇整日采桑养蚕的辛苦谈起。

“晓夕采桑多苦辛”一句紧扣诗题,“晓夕”二字直述采桑叶时问之长,突出劳动的艰苦。从这一句诗中,表现了采桑人的倦容,“多苦辛”三字又表现了作者同情蚕妇的思想感情。接下去诗人明确告诉人们,这些整天采桑叶的蚕妇并不是不爱盛开的百花,而只是在养蚕的大忙季节不得“闲身”而已。

这首诗的后半部分通过假设及由这一假设推论出来的结果清楚地说明封建社会谁养活谁这一根本问题。富贵人家的小姐太太们所以能在“好花时节”有闲情逸致去欣赏百花,正是由于这些蚕妇在此时“晓夕采桑”的结果。如果这些蚕妇此时也去做这些“繁华事”,那么,那些“黄金屋里人”只能被‘冻杀”。原来,这些“黄金屋里人”是由这些蚕妇养活的。此两句陡转笔锋,揭示了封建统治阶级完全是依靠剥削劳动人民而生活的这一事实。

全诗笔致冷隽,构思深曲,耐人寻味,在对当时不合理社会现象的揭示中,流露出了诗人的愤慨不平之情。运用通俗又略带诙谐的语言,通过叙述与假设的形式,通过暗含的对比,表现了深刻的思想内容,是这首诗的显著特点。

标签: 蚕妇 养蚕人 张俞

抱歉,评论功能暂时关闭!