贾谊论积贮疏原文及翻译(乃骇而图之,岂将有及乎翻译)

你挺会装嘛 诗词教学 8

古之治天下,至孅至悉也的翻译 论积贮疏原文

古代治理国家的智慧体现在对细节的精心策划,正如《论积贮疏》中的“古之治天下,至孅至悉也”。贾谊在23岁时,向汉文帝刘恒提出了重视农业生产,增加积贮的建议,以此来维持社会秩序和国家稳定。他认为,只有当百姓的衣食充足,礼仪法度才能得以遵循。

“今殴民而归之农皆著于本”的翻译:现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业。 “今殴民而归之农皆著于本”出自《论积贮疏》,是贾谊23岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮。《论积贮疏》原文 管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。

(形声。从禾,襄( xiāng)声。本义:禾茎中白色柔软的部分。也指瓜果的肉) (2) 同本义 [pulp]?

假若兵灾旱灾交互侵袭,国家财富极其缺乏。出自:《论积贮疏》贾谊〔两汉〕卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;罢夫羸老易子而咬其骨。政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣。乃骇而图之,岂将有及乎?

公私积贮仍然匮乏,灾害频发时,国家难以提供救济和战争支持。积贮不仅是国家的命脉,也是应对危机、维护和平的基石。贾谊的《论积贮疏》正是在这样的背景下提出,它不仅体现了贾谊的政治远见,也反映了当时社会经济与国防安全的现实挑战。尽管时代变迁,但重视农业生产、积累物资储备的理念仍有其长远价值。

突然 则亡以应卒。——《汉书·辛庆忌传》 卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?

论积贮疏原文翻译

论积贮疏原文翻译 《论积贮疏》是贾谊的名文之一。《论积贮疏》选自《汉书·食货志》。文题为后人所加。是贾谊23岁时(前178)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮。下面,我为大家分享论积贮疏原文翻译,希望对大家有所帮助! 原文阅读 管子(1)曰:“仓(2)廪(3)实(4)而(5)知礼节(6)。

论积贮疏原文及翻译如下:原文:夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至!今殴民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。

——《说文》 悉,尽也。——《尔雅》 占不悉。——《史记·平准书》。索隐:“尽也。” 时上所问禽兽簿甚悉。——《汉书·张释之传》 至孅至悉。

贾谊 〔两汉〕管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。” 生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。

乃骇而图之,岂将有及乎翻译

出自贾谊的《论积贮疏》。汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。安有为天下阽危者若是而上不惊者?世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?

出自贾谊的《论积贮疏》,原文为:“夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?”大意:积贮:积聚储存,指积聚储存的谷物或钱财。大命:大命脉,相当于“头等大事”。译文:积聚储存,是国家的头等大事。《论积贮疏》是贾谊的名文之一。《论积贮疏》选自《汉书·食货志》。

疏:封建时代臣子向国君陈述意见的一种文体。奏议类文章是古代臣属进呈给帝王的奏章的统称,包托奏、议、疏、表、对策等。

否则就会发生理解上的偏差。下面结合实例,介绍一些常见的正反同词,供同学们参考。 被 ①施及。例:全乎万物而不宰,泽被天下而莫知其所自始。

论积贮疏原文及翻译

论积贮疏原文及翻译如下:

论积贮疏

贾谊 〔两汉〕

管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。” 生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。

今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!

汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。安有为天下阽危者若是而上不惊者?世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;罢夫羸老易子而咬其骨。

政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣。乃骇而图之,岂将有及乎?夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至!今驱民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之。

译文:

管子说:“粮仓充足,百姓就懂得礼节。”百姓缺吃少穿而可以治理得好的,从古到今,没有听说过这事。古代的人说:“一个男子不耕地,有人就要因此挨饿;一个女子不织布,有人就要因此受冻。”生产东西有时节的限制,而消费它却没有限度,那么社会财富一定会缺乏。古代的人治理国家,考虑得极为细致和周密,所以他们的积贮足以依靠。

现在人们弃农经商(不生产而)吃粮的人很多,这是国家的大祸患。过度奢侈的风气一天天地滋长,这也是国家的大祸害。这两种大祸害公然盛行,没有人去稍加制止;国家的命运将要覆灭,没有人去挽救;生产的人极少,而消费的人很多,国家的财富怎能不枯竭呢?汉朝从建国以来,快四十年了,公家和个人的积贮还少得令人痛心。

错过季节不下雨,百姓就将忧虑不安,年景不好,百姓纳不了税,就要请求卖掉自己的爵级和孩子。这样的事情皇上已经耳有所闻了,哪有治理国家已经危险到这种地步而皇上不震惊的呢?

世上有灾荒,这是自然界常有的现象,夏禹、商汤都曾遭受过。假如不幸有纵横二三千里地方的大旱灾,国家用什么去救济灾区?如果突然边境上有紧急情况,成千上万的军队,国家拿什么去发放粮饷?

假若兵灾旱灾交互侵袭,国家财富极其缺乏,胆大力壮的人就聚集歹徒横行抢劫,年老体弱的人就互换子女来吃;政治的力量还没有完全达到各地,边远地方敢于同皇上对抗的人,就一同举兵起来造反了。于是皇上才惊慌不安地谋划对付他们,难道还来得及吗?

积贮,是国家的命脉。如果粮食多财力充裕,干什么事情会做不成?凭借它去进攻就能攻取,凭借它去防守就能巩固,凭借它去作战就能战胜。使敌对的人归降,使远方的人顺附,招谁而不来呢?

现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业,使天下的人靠自己的劳动而生活,工商业者和不劳而食的游民,都转向田间从事农活,那么积贮就会充足,百姓就能安居乐业了。本来可以做到使国家富足安定,却竟造成了这种令人危惧的局面!我真替陛下痛惜啊!

作者简介:

贾谊(公元前200年~公元前168年),汉族,洛阳(今河南省洛阳市)人,西汉初年著名政论家、文学家,世称贾生。贾谊少有才名,十八岁时,以善文为郡人所称。文帝时任博士,迁太中大夫,受大臣周勃、灌婴排挤,谪为长沙王太傅,故后世亦称贾长沙、贾太傅。司马迁对屈原、贾谊都寄予同情,为二人写了一篇合传,后世因而往往把贾谊与屈原并称为“屈贾”。

贾谊著作主要有散文和辞赋两类,散文的主要文学成就是政论文,评论时政,风格朴实峻拔,议论酣畅,鲁迅称之为“西汉鸿文”,代表作有《过秦论》《论积贮疏》《陈政事疏》等。其辞赋皆为骚体,形式趋于散体化,是汉赋发展的先声,以《吊屈原赋》《鵩鸟赋》最为著名。

标签: 贮疏 贾谊 国胡

抱歉,评论功能暂时关闭!