赵人患鼠(赵人患鼠这篇文言文是什么意思)

你深眸似海蓝 古诗鉴赏 7

赵人患鼠这篇文言文是什么意思

《赵人患鼠》译文 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善扑鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(为什么)去诸?”其父曰:“是非若(你)所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。

原文:赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?

原文 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?

赵人患鼠患的意思是凡事都有两面性,我们不能只看见坏的而忽视了好的。只有学会取舍才能得到更多。同样,想要达到目标,就有事情需要牺牲。生活中万物莫不是如此。有舍才有得。做人不能因小失大,有所失才能有所得。赵人患鼠患又称赵人乞猫出自《郁离子》。

赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。

原文:赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?

这则寓言告诫人们,要全面看问题,全面权衡得失利弊,同时,还要看清得与失,利与弊,哪方面是主要的,从而决定取舍。

原文:赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予只猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之告其父曰:“是非若所知也。吾患在鼠不在乎鸡。失有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉伤吾器用。吾将饥寒蔫,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒有犹远,若之何去夫猫也?

赵人患鼠文言文翻译及注释如下:翻译:有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。他的儿子很担心,对他父亲说:“为什么不把猫赶走呢”。他父亲说:“这不是你所懂的,我怕的是老鼠,不是怕没有鸡。

赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?

赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之猫。善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。

乞猫 文言文的翻译

原文赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?

不患2. 因为赵人是一个虚构的人物,他并不存在于现实世界中,所以不可能患有鼠注音版。3. 由于赵人是虚构的,所以不存在与他相关的任何疾病或健康问题。

赵人患鼠,每晚必有数十鼠来啮其衣,遂惧甚,不敢寐。一夕,梦神人谓之曰:“汝何为而惧鼠?”赵人曰:“衣被啮矣。”神人曰:“汝何不以黄粱一束而投之于庭中?明日观之。”及旦,果有数十鼠死于庭,自此不复为扰。请问,此梦中神人之语为何意?

赵人患鼠 赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍①去诸?”其父曰:“是非若②所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉③,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于④无鸡乎?

赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也,吾之患在鼠,不在乎鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?

结论:这篇文章讲述了赵国人为解决家中的鼠患,从中山国求助得到一只猫,尽管猫也捕食了鸡,但主人更看重猫对老鼠的控制,认为其带来的益处远大于损失。以下是改写后的文章:赵国人家中鼠患严重,向中山国求助得到了一只能有效捕鼠的猫。起初,猫的捕鼠能力显著,但同时也吃掉了家中的鸡。

赵人患鼠中的赵人父子二人考虑问题各有什么特点?

思考特点 父亲:考虑问题全面,顾全大局;儿子:患得患失,因小失大。原文 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之猫。善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。

赵人患鼠的文言文可翻译为:赵国的一些人家里发生了鼠害。详细解释如下:1. 文言文翻译基础:文言文是中国古代的一种书面语言,与现代汉语有所不同。翻译文言文时,需要理解其古词古句的含义,并将其转化为现代汉语的表达方式。

《赵人患鼠》全文 有一个赵国人家里发生了鼠患,他到中山去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。他的儿子很担心,对他父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他父亲说:“这不是你所懂的。我担心的是老鼠,不是没有鸡。

我们家有老鼠,就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡吃的害处更大吗,如果没有鸡,只是不吃鸡罢了,那么距离挨饿受冻还远着呢。像这样为何要赶走那只猫呢。” 原文:赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之猫。善捕鼠及鸡。

原文 赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?

赵人患鼠文言文翻译及注释

赵人患鼠的文言文翻译 导语:赵人患鼠出自《郁离子》。下面是小编整理的赵人患鼠的文言文翻译,希望对大家有所帮助。

原文 赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于4无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”翻译 有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国讨要猫。中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠被猫吃了,但是鸡也被猫吃光了。他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为何不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。我所担忧的是老鼠,不是在于鸡。有了老鼠,它就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡吃的害处更大吗?如果没有鸡的话,不吃鸡罢了,我们距离挨饿受冻还远着呢。像这样为什么(还)要赶走那只猫呢?”

赵人患鼠文言文翻译及注释如下:

翻译:有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。他的儿子很担心,对他父亲说:“为什么不把猫赶走呢”。

他父亲说:“这不是你所懂的,我怕的是老鼠,不是怕没有鸡。有了老鼠,就会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗,没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢”。

注释:

1、患:忧虑,以为患(赵人患鼠)作动词。

2、乞:求,讨。

3、于:在。

4、中山:古国名,在今河北正定东北。

5、予:给予。

6、善:擅长,善于。

7、盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。诸,兼词,相当于“之于”。

8、是:这。

9、夫:那(若之何去夫猫)(发语词)。

10、穿:凿穿。

11、垣墉:墙壁。

12、病:害处。

13、弗:不。

14、食:吃。

15、耳:罢了。

16、去:距离。

17、若:你。

18、之何:为什么。

标签: 患鼠 赵人 中山

抱歉,评论功能暂时关闭!