曾子烹彘意思(《曾子烹彘》文言文全文翻译是什么?)

早间雾浓 古文典籍 11

曾子烹彘文言文全文翻译是什么?

【条目5】这个故事告诉我们,父母与孩子答应的每一件事都必须做到,要与孩子诚实相待。这个故事说明了要用诚实守信的人生态度,不可欺骗别人。【条目6】曾子(前505~前432),姓曾,名参,字子舆,春秋末年鲁国南武城(山东济宁嘉祥县)人。十六岁拜孔子为师,他勤奋好学,颇得孔子真传。

曾子烹彘的读音:zēng zǐ pēng zhì。曾子烹彘的故事,小而言之,是家庭教育的问题:父母对孩子说话要算数,才能为孩子树立一个守信的榜样。大而言之,是处世为人要讲诚信的问题。曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人。孔子的弟子,字子舆。被尊称为曾子。

曾子妻哄小孩时随口答应儿子要杀猪给他吃, 事后,曾子为了实现这个承诺真的杀了猪。

是教子欺也.母欺子,子而不信其母,非所以成教也.’遂烹彘也.” 释译:曾参的妻子要到市上去,他的儿子跟着她啼哭,孩子的母亲说:“你(“女”通“汝”)回去,等我回来,杀猪(彘音zhi,大猪)给你吃.”曾妻从市上回来后。

曾子老婆要出门,小孩要跟去,老婆为了不让他跟去,骗他说:“回来杀猪给你吃”。回来后,一进门,看到曾子正磨刀,老婆大笑:“我骗小孩的,你怎么也相信”。

曾子烹彘文言文及翻译如下:《曾子烹彘》是一篇古文,讲述了一个关于诚信的故事。以下是原文和翻译:原文:曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。

《曾子烹彘》文言文全文翻译是什么?

文言知识:曾子杀彘(曾子烹彘)、曾子杀猪,成语:杀彘教子。比喻做人一定要遵守诺言,言而有信。曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人。古今异义:- 适:今常用义:适合。文中古义:往,到;如"妻适市来"。- 特:今常用义:特别,特殊。文中古义:只是;如"特与婴儿戏耳"。

曾zēng子zǐ杀shā彘zhì 曾zēng子zǐ之zhī妻qī之zhī市shì , 其qí子zǐ随suí之zhī而ér泣qì 。

”遂烹pēng彘也译文曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去他的母亲对他说“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀她就劝阻他说“我只;曾子烹彘翻译 曾子的妻子到集市上去。

译文:曾子的妻子到集市去,她的孩子边跟着他边小声哭,母亲对她说:“你先回去,等我回家后再杀猪给你吃。”妻子从集市回来,曾子想要抓住猪把它杀了,妻子阻止他说:“我只不过是和小孩子开玩笑罢了。”曾子说:“我们是不能和孩子随便开玩笑的。

曾子烹彘文言文大意

母欺子,子而不信其母,非所以成教也。’遂烹彘也。” 释译:曾参的妻子要到市上去,她的儿子跟着她啼哭,孩子的母亲说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾参就想要捉小猪去杀。她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了。

曾子的妻子要到集市去,她的孩子边跟着她边小声哭,母亲对他说:"你先回去,等我回家后再杀猪给你吃。

曾子杀彘 拼音: zēng zǐ shā zhì 解释: 彘:猪。曾子杀猪。比喻教育子女要以身作则。出处: 《韩非子·外储说左上》拼音代码: zzsz 近义词: 杀彘教子 用法: 作宾语、定语;指父母说话算数 故事: 春秋时期,曾子的妻子要去市场,她的儿子哭闹着要跟她去。

韩非《曾子烹彘》翻译为:曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:你先回去,等我回来后杀猪给你吃。妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。曾子说:不可以与儿子开玩笑。

曾子烹彘文言文全文翻译是什么?

【原文】

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:"女还,顾反为女杀彘。"妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:"特与婴儿戏耳。"曾子曰:"婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所成教也。"遂烹彘也。

【出处】

选自《韩非子·外储说左上》

【全文翻译】

曾子的妻子要到集市去,她的孩子边跟着她边小声哭,母亲对他说:"你先回去,等我回家后再杀猪给你吃。"妻子刚从集市回来,就看见曾子要抓住猪把它杀了,妻子阻止他说:"刚才只不过是和小孩子开玩笑罢了。"曾子说:"孩子什么都不懂。孩子是不能和他随便开玩笑的。孩子是要听从父母的教导。如今你欺骗他,就是教他学会欺骗。母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信母亲,这不是教育孩子该用的方法。"曾子于是就把猪煮了。

【注释】

(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人。孔子的弟子,字子舆。被尊称为曾子。

(2)之:曾子之(的)妻,之(到……去,往)市

(3)泣:小声哭。

(4)彘(zhì):猪。

(5)适:往,到……去。适市来:去集市上回来。

(6)止:阻止。

(7)特:不过,只是。

(8)婴儿:小孩子。

(9)戏:开玩笑。 耳:而已,罢了。

(10)今:现在。

(11)女:通"汝",你。

(12)烹(pēng):煮。

(13)顾:回来。顾反:还返。

(14)是:这

(15)反:通"返",返回

(16)还:回来

(17)遂:于是,就

(18)待:依赖,依靠。

【赏析】

曾子烹彘的故事,小而言之,是家庭教育的问题:父母对孩子说话要算数,才能为孩子树立一个守信的榜样。大而言之,是处世为人要讲诚信的问题。

【启示】

父母与孩子答应的每一件事都必须做到,要与孩子诚实相待。

这个故事说明了要用诚实守信的人生态度,不可欺骗别人。

【曾子简介】

曾子(前505~前432),姓曾,名参,字子舆,春秋末年鲁国南武城(山东济宁嘉祥县)人。十六岁拜孔子为师,他勤奋好学,颇得孔子真传。积极推行儒家主张,传播儒家思想。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。孔子的孙子孔汲(子思子)师从参公,又传授给孟子。因之,曾参上承孔子之道,下启思孟学派,对孔子的儒学学派思想既有继承,又有发展和建树。他的修齐治平的政治观,省身、慎独的修养观,以孝为本的孝道观影响中国两千多年,至今仍具有及其宝贵的的社会意义和实用价值,是当今建立和谐社会的,丰富的思想道德修养。著述《大学》、《孝经》等,后世儒家尊他为"宗圣"之称。

【作者简介】

韩非子,战国末期韩国人(今河南新郑,新郑是郑韩故城),韩王室诸公子之一,战国法家思想的集大成者。《史记》记载,韩非精于"刑名法术之学",与秦相李斯都是荀子的学生。韩非因为口吃而不擅言语,但文章出众,连李斯也自叹不如。他的著作很多,主要收集在《韩非子》一书中。韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家,法家思想的集大成者,但古人认为是阴谋学家,韩非的著作一大部分关于阴谋。韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。韩非认为这是"廉直不容于邪枉之臣。"便退而着书,写出了《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》等著作,洋洋十万余言。

韩非被韩王派遣出使秦国,于是文采斐然的韩非为秦王嬴政所赏识而倍受重用。由于李斯提出灭六国一统天下的通天大计,而首要目标就是韩国,但作为韩国公子的韩非与李斯政见相左(韩非主张存韩灭赵),妨碍秦国统一大计,廷尉将其投入监狱,最后逼其自杀。

韩非自杀于云阳(今陕西淳化县西北)。

【成语】

曾子杀彘

拼音: zēng zǐ shā zhì

解释: 彘:猪。曾子杀猪。比喻教育子女要以身作则。

出处: 《韩非子·外储说左上》

拼音代码: zzsz

近义词: 杀彘教子

用法: 作宾语、定语;指父母说话算数

故事: 春秋时期,曾子的妻子要去市场,她的儿子哭闹着要跟她去。妻子要他回去并许诺回来就杀猪给他吃。妻子从市场回来,曾子抓住一头猪就要杀,妻子说那只是骗小孩的话。曾子说:“父母的言行直接影响孩子的一生,说到要做到。”

标签: 曾子 集市 妻子

抱歉,评论功能暂时关闭!