绝句志南翻译(绝句志南古诗的意思)

四月春暖花开 诗词大全 6

绝句释志南古诗讲解?

绝句·古木阴中系短篷 志南 古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。 沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。

作者资料:志南:南宋时的和尚,志南是他的法号,生平不详。译文:在参天古树的浓阴下,系了小船,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要粘湿我的衣裳似的,下个不停。轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风另人陶醉。

志南绝句·古木阴中系短篷原文翻译及赏析 原文:绝句·古木阴中系短篷 古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。译文:我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的.杏花上,使花儿更加灿烂。

全诗意思:我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。出处:《绝句》是南宋僧人志南(法号)创作的诗词。

《绝句》宋志南的古诗全文意思是什么?

《文意 这首小诗,写诗中拄杖春游的 诗人拄杖春游,却说“杖藜扶我”,是将藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依赖的游伴,默默无言地扶人前行。

全诗意思: 我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。

绝句僧志南这首诗意思是: 把小船停放拴在岸边的古木树荫下;拄着拐杖走过桥的东边恣意观赏这春光。

《绝句》作者:南宋释志南 古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。释义:停船上岸,我把带篷的小船,系在一棵参天古树的树荫下;拄着藜杖,走过东面的一座桥。

绝句 宋代 · 志南 古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。译文 古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。把小船停放拴在岸边的古木树荫下;拄着拐杖走过桥的东边恣意观赏这春光。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。春雨像故意要沾湿我的衣裳似的,下个不停。

绝句志南古诗的意思

宋代志南《绝句》译文:我在高大的古树阴下拴好了小船,拄着拐杖,走过小桥,欣赏这美丽的春光。丝丝细雨,淋不湿我的衣衫,它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。阵阵微风,吹着我的脸,已不使人感到寒冷,它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻扬。原文:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。

《绝句》:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。这首诗的作者是志南,诗中描写的是他在微风细雨中拄杖春游的乐趣。《绝句》翻译 我将小船系在参天古树的浓荫下,拄着藜做的拐杖,慢慢走过桥,向东而去。

《绝句》作者僧志南,翻译为:把小船停放拴在岸边的古木树荫下,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。春天杏花绽放,飘飞的雨丝轻轻地沾在衣服上,像故意要沾湿我的衣裳似的下个不停。微风轻轻吹拂人的面庞,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。《绝句》原文:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。

沾衣欲湿杏花雨全诗如下: 绝句 (宋)志南 古木阴中系短篷, 杖藜扶我过桥东。 沾衣欲湿杏花雨, 吹面不寒杨柳风。

全诗意思: 我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。

绝句唐宋志南原文及翻译

绝句唐宋志南原文及翻译,如下:原文 绝句 宋·志南 古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。注释 短篷――小船。篷是船帆。船的代称。杖藜――“藜杖”的倒文。藜是一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨。

译文—在参天古树的浓阴下,系了小船,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要粘湿我的衣裳似的,下个不停。轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。赏析—这首小诗,写诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。

绝句(juéjù) 志(zhì)南(nán) 古(gǔ)木(mù)阴(yīn)中(zhōng)系(xì)短(duǎn)篷(péng)。

释志南的《绝句·古木阴中系短篷》原文是什么?如何理解?这是很多读者都比较关心的问题,接下来小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。《绝句·古木阴中系短篷》古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。

僧志南的古诗《绝句》原文

志南和尚的《绝句》全文为:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。志南和尚是南宋人,志南是他的法号。全诗描写了诗人在微风细雨中拄杖春游的见闻,抒发了诗人春游时愉悦轻快的心情。

《绝句·古木阴中系短篷》

古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。

沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。

译文

老树的树荫下拴着小船,拄着拐杖走过桥的东边恣意观赏这春光。

杏花时节的细雨,像故意要沾湿我的衣裳似的下个不停;吹拂着脸庞的微风已感觉不到寒意,嫩绿的柳条随风舞动,格外轻飏。

赏析

全诗前两句“古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东”写诗人的行踪,主要写春游经过,于春游兴致中初步透露出春光的美好,那么春光到底怎样美好呢?作者在后面进行了具体描述。尾二句“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风”写诗人眼中的春光,表现了细雨似有若无的情景,又暗表细雨滋润了云蒸霞蔚般的杏花,全诗抒发了诗人春游时愉悦轻快的心情。

原文如下:《绝句》宋代 志南

古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。

1、作者:南宋诗僧,志南是他的法号,生平不详。

2、译文:我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。

3、赏析:

首二句写诗人的行踪,尾二句写诗人眼中的春光。首二句用笔精妙,予人以清凉幽静的美感:斑驳的古木、汩汩的溪水、轻巧的篷船、虬曲的杖藜、古朴的小桥和无事的老僧,构成一幅浑然天成的游春图。尾二句造语疏清,予人以清新悠然的体味:小桥东边,杏花如烟,杨柳如线,细雨如酥,和风如丝。那杏花烟雨,欲沾人衣而不湿,何其令人惬意;那杨柳和风,吹在脸上凉美而不觉寒冷,它们是何等善解人意。这清凉的春意,不正是春天清凉的禅意的昭示么?这迷人的春景,正是诗人眼中迷人的禅境。在诗人眼中,禅就在古木中、溪水里、篷船上、杖藜头,在小桥东边,在老僧心头,在杏花雨中,在杨柳风里,在那沾而欲湿的凉意中,在吹面不寒的清柔里,禅就是春天,就是一切的一切,就是绝句,就是诗!

标签: 杖藜 杏花雨 短篷

抱歉,评论功能暂时关闭!