苏轼临江仙送钱穆父(临江仙送钱穆父从字数上看什么词?)

种一个月亮 古诗鉴赏 7

《临江仙·送钱穆父》原文译文以及鉴赏

词的上片写与友人久别重逢。元祐初年,苏轼朝为起居舍人,钱穆父为中书舍人,气类相善,友谊甚笃。元祐三年穆父出知越州,都门帐饮时,苏轼曾赋诗赠别。岁月如流,此次杭州重聚,已是别后的第三个年头了。三年来,穆父奔走于京城、吴越之间,此次又远赴瀛州,真可谓“天涯踏尽红尘”。

临江仙·送钱穆父 [宋代] 苏轼 一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。尊前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。(尊 通:樽)送别,友情 译文及注释 译文 京城一别我们已是三年未见,你总是远涉天涯辗转在人世间。

开篇明义,“人生如逆旅,我亦是行人”是很有名的两句话,出自苏轼的送别词《临江仙·送钱穆父。苏轼与钱穆父曾同朝为官,两人志同道合,情同知己。钱穆父很仰慕苏轼的才华,苏轼也很敬佩钱穆父的胆识与人品,两人经常在下班之余吟诗作赋,谈论文学,诗词唱和,他们建立了深厚的友谊。

《临江仙·送钱穆父》是宋代文学家苏轼的词作。营造了在夜间为友人送行时凄清幽冷的氛围,表现了作者与友人分别时抑郁寡欢的心情,词人认为自己和友人一样不幸。表达了词人对仕宦浮沉的惆怅,对身世飘零的慨叹。临江仙 作者:苏轼 (宋)一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。

临江仙送钱穆父从字数上看什么词?

临江仙送钱穆父从字数上看七言词 上片既是对友人辅君治国、坚持操守的安慰和支持,也是词人半生经历、松柏节操的自我写照,是词人的自勉自励。

苏轼《临江仙·送钱穆父》写于宋哲宗元祐六年春。当时苏轼知杭州,为送别自越州(今浙江绍兴)北徙途经杭州的老友钱穆父(名勰)而作。

依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。尊前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。(尊 通:樽)——宋代·苏轼《临江仙·送钱穆父》 临江仙·送钱穆父 一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。

苏轼《临江仙·送钱穆父》写于宋哲宗元祐六年春。当时苏轼知杭州,为送别自越州(今浙江绍兴)北徙途经杭州的老友钱穆父(名勰)而作。

临江仙苏轼杨慎?

苏轼和杨慎都有临江仙词作。 宋·苏轼的临江仙词有《临江仙·送钱穆父》、《临江仙·送王缄》、《临江仙·夜饮东坡醒复醉》等。

《临江仙·送钱穆父》——一段深情的挚友离别 在宋哲宗元祐六年的春日,西湖畔,词牌名《临江仙》中的佳作诞生,那是苏轼为即将远行的老友钱穆父所作。钱穆父,才华横溢的挚友,因奏事而出任越州,后又调往瀛洲,途径杭州,苏轼借此机会,用词墨为他的行程献上别离的礼赞。

这首一首送别词,这首词中的“一笑作春温”、“樽前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是苏轼性格中豪放不羁、达观豁然态度的集中体现。

文中运用了比喻和对偶的写作方法, 主旨是表达词人对老友的眷眷惜别之情。

临江仙送钱穆父原文及翻译如下:原文:一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。樽前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。翻译:自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。相逢一笑时依然像春天般的温暖。

临江仙送钱穆父原文及翻译

临江仙送钱穆父原文及翻译如下:

原文:

一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。

惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。樽前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。

翻译:

自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。相逢一笑时依然像春天般的温暖。你心如古井水不起波澜,高风亮节像秋天的竹竿。

我心惆怅因你要连夜分别扬孤帆,送行之时云色微茫月儿淡淡。陪酒的歌妓不用冲着酒杯太凄婉。人生在世就好像住旅馆,我也包括在旅行者里边。

注释

1、临江仙:原唐教坊曲名,后用作词牌名。此词双调六十字,上下片各五句,三平韵。

2、钱穆父:即钱勰,苏轼友人。《宋史》卷三一七《钱勰传》:“勰字穆父,彦远之子也。”

3、都门:指汴京。改火:古代钻木取火,四季换用不同木材,称为“改火”,这里指年度的更替。

4、红尘:飞扬的尘土,后指人世间。

5、春温:如春天般温暖。

6、古井:枯井。比喻内心恬静,情感不为外界事物所动。

7、筠(yún):竹子的青皮,借指竹子。

8、翠眉:古代妇女的一种眉饰,即画绿眉,也专指女子的眉毛,此指送别的官妓。颦(pín):皱眉。

9、逆旅:旅舍,旅店。

标签: 春温 苏轼 秋筠

抱歉,评论功能暂时关闭!