东施效颦文言文翻译及注释(东施效颦文言文原文及翻译)

落日余晖 诗词大全 9

东施效颦的原文和注释是什么

东施效颦文言文翻译如下:越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。同村的一个丑妇人遇见她,觉得她这个样子实在是太美了,往回走时也故意按着胸口皱起眉头让村里人瞧,村里的富人一见她这样,就紧紧关上大门不出来。穷人一见她,赶紧拉上自己的老婆孩子跑的远远的。

《东施效颦》的文言文翻译:从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。

东施效颦文言文注释 成语出处 出自《庄子·天运》:“故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。”原文 西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。

东施效颦的文言文翻译 施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。西施心口痛,皱着眉头从街上走过。

谢邀!《兰亭序》行书是晋代王羲之先生的颠峰之作,书于公元353年3月3日,当年书圣33岁,正是人生旺季!

东施效颦文言文原文及翻译

东施效颦文言文原文及翻译 原文:西施病心而颦,邻人丑女见之,亦捧心而效颦。其邻之人见之,以告其女曰:“所求弗遇岂能见慕其所慕者而不憎者乎?”故其知美颦弗能美也。东施效颦,邯郸学步之类也。此言人贵能自得其性之所宜而取人之所当取,则一切好尚皆得于自然矣。

译文 从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。

我所知道的成语故事很多。但我现在要讲的成语故事叫“瞻前顾后”。我是这个故事的主角。

【简介】 《滕王阁序》全称《秋日登洪府滕王阁饯别序》。亦名《滕王阁诗序》,骈文篇名。唐王勃作。滕王阁在今江西省南昌市赣江滨。

东施效颦的小古文?

东施效颦 《庄子·天运》 西施病心而颦其里,其里之丑见之而美之,归亦捧心而颦其里,其里富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈[qiè]妻子而去之走。

西施因为胸口痛,所以在村子里走时皱着眉头,村里有一个长得丑的人看见了她,觉得西施这样做很漂亮,回家时也捂着自己的心口在村子里走。村中的富人见了她,牢牢地关着大门不出去;穷人见了东施,带着妻儿躲开(她)。(东施)只知道皱着眉头会很美,却不知道皱眉头为什么会美。

东施效颦比喻模仿别人,不但模仿不好,反而出丑。接下来给大家分享东施效颦文言文翻译及注释,供参考。东施效颦原文 西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。

东施效颦注释及翻译如下:注释:西施:越国的美女。病心:心口痛。颦:皱眉头。里:乡里。去:躲开,避开。挈:带领。颦美:皱着眉头美。

东施效颦文言文翻译及注释是什么?

东施效颦文言文翻译及注释:翻译 从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。

东施出丑的直接原因是:东施本来就长得丑,还盲目地模仿西施的动作,显得更丑更做作了。根本原因是:盲目的去模仿,不但模仿不好,反而出丑。4.短文描写东施里人的作用是:从反面衬托出来西施的美丽无人能比,无人敢比。

只是一个使用的是文言文表述,一个是现代文表述。所以,欣赏诗词跟看外语文章基本是一个样。写诗词也是一样。

形容丑人的成语 貌似无盐 东施效颦 狗尾巴花 肮肮脏脏 不干净。比喻卑鄙、丑恶 鹰头雀脑 〖解释〗形容相貌丑陋而神情狡猾。西颦东效 〖解释〗西施捧心、东施效颦。比喻以丑陋学美好而愈显其丑。鼠目獐头 〖解释〗眼睛像老鼠那样又小又圆,脑袋象獐子那样又小又尖。

他在书中详细地介绍了自己以及采访各类扑克高手所得的玩牌技巧,再加上他对玩家在玩牌过程中内心活动的生动细致描述,对任何读者来说。

从人类有文字记载以来,对女性的审美是不断变迁的。 五千年中华文化的根本精神,就是吐纳吸收,和谐包容,既有自我创新的尚美能力,又有贯通中西的尚美雅量。

东施效颦原文及翻译

东施效颦文言文翻译如下:

越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。同村的一个丑妇人遇见她,觉得她这个样子实在是太美了,往回走时也故意按着胸口皱起眉头让村里人瞧,村里的富人一见她这样,就紧紧关上大门不出来。

穷人一见她,赶紧拉上自己的老婆孩子跑的远远的。这丑妇只知西施皱眉美,而根本不懂得西施皱眉为什么如此美丽。

东施效颦的原文:西施病心而颦(pín)其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。

东施效颦的注释:

1、效:仿效。

2、颦:音pín,皱眉。

3、美之:即以之为美,觉得西施捧心皱眉的样子很美。美:这里作意动词,意为“觉得……美”,“认为……美”。之:代词,这里指西施捧心皱眉的样子。

4、亦:也。

5、挈:读qiè,这里是带领的意思。

6、去:离开。

7、之:代词,她,这里指丑妇。

8、走:跑。

9、所以:为什么。

  《东施效颦》的翻译:西施因为心口痛,因而皱着眉头走在村子里,村里的一个丑人看见了西施,觉得她很漂亮,回家后也捂着自己的心口走在村子中。村中的富人见了她,牢牢地关着大门不出去;穷人见了东施,带着妻儿躲开。东施知道皱着眉头会很美,却不知道皱眉头为什么会美。

  《东施效颦》原文

  西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。

  《东施效颦》的道理

  《东施效颦》这个故事告诉我们不要盲目模仿别人,要正视真实的自己,不能也考虑实际而一味模仿,很可能会起到反效果。《东施效颦》讽刺了不知自丑,不识时务的人,只知道盲目效仿,结果却欲速不达,成为人的笑柄。

标签: 西施 东施 皱着眉头

抱歉,评论功能暂时关闭!